

本文為英文版的機器翻譯版本，如內容有任何歧義或不一致之處，概以英文版為準。

# 處理字幕的一般案例
<a name="typical-scenarios"></a>

以下是 MediaLive 中字幕的一些範例使用案例。這些使用案例會按照複雜程度依次排序，它們旨在說明 MediaLive 的許多功能。

**Topics**
+ [使用案例 A：一個輸入格式轉換為一個輸出且未轉換](use-case-one-input-format-to-one-output-format-not-converted.md)
+ [使用案例 B：一個輸入格式在一個輸出中轉換為不同的格式](use-case-one-input-format-to-different-output-formats.md)
+ [使用案例 C：一個輸入格式轉換為不同的格式，每個輸出各一個格式](use-case-one-input-format-to-several-output-formats.md)
+ [使用案例 D：多個影片編碼共用的一個字幕輸出](use-case-one-captions-output-multiple-video-encodes.md)

# 使用案例 A：一個輸入格式轉換為一個輸出且未轉換
<a name="use-case-one-input-format-to-one-output-format-not-converted"></a>

在此用於在 MediaLive 輸出中包含字幕的使用案例中，系統會使用一種字幕格式和兩種或多種語言來設定輸入。假設您希望在輸出中維持同樣格式，且只需產生一個輸出類型。同時，您還想在該輸出中加入所有語言。

例如，輸入已內嵌英文和法文字幕。您想要產生 HLS 輸出，其中包含英文和法文的內嵌字幕。

![\[Diagram showing input captions in English and French, and output with embedded captions in both languages.\]](http://docs.aws.amazon.com/zh_tw/medialive/latest/ug/images/captions_INembed_OUTembed_hls.png)


# 使用案例 B：一個輸入格式在一個輸出中轉換為不同的格式
<a name="use-case-one-input-format-to-different-output-formats"></a>

在此用於在 MediaLive 輸出中包含字幕的使用案例中，系統會使用一種字幕格式和兩種或多種語言來設定輸入。您想在輸出中將字幕轉換成不同格式。您想要產生一個輸出類型，並在該輸出中包含所有語言。

例如，輸入已內嵌德文和法文字幕。您想將字幕轉換為 DVB-Sub，並在 UDP 輸出中包含這些語言的字幕。

![\[Diagram showing input captions converted to DVB-Sub format and included in UDP output.\]](http://docs.aws.amazon.com/zh_tw/medialive/latest/ug/images/captions_INembed_OUTdvb_udp.png)


# 使用案例 C：一個輸入格式轉換為不同的格式，每個輸出各一個格式
<a name="use-case-one-input-format-to-several-output-formats"></a>

在此用於在 MediaLive 輸出中包含字幕的使用案例中，系統會使用一種字幕格式和兩種或多種語言來設定輸入。假設您希望產生數種不同類型的輸出，並將每個輸出中的字幕轉換成不同格式，但包含所有語言。

例如，輸入會具備捷克文和波蘭文的電視資訊字幕。您希望產生 Microsoft Smooth 輸出和 HLS 輸出。在 Microsoft Smooth 輸出中，您想將兩個字幕都轉換成 TTML。在 HLS 輸出中，您想將兩個字幕都轉換成 WebVTT。

![\[Flowchart showing input captions conversion to output captions for different streaming formats.\]](http://docs.aws.amazon.com/zh_tw/medialive/latest/ug/images/captions_INttext_OUT_OPmss_hls.png)


# 使用案例 D：多個影片編碼共用的一個字幕輸出
<a name="use-case-one-captions-output-multiple-video-encodes"></a>

此使用案例適用於在 MediaLive 的 ABR 工作流程中包含字幕。

舉例而言，假設有三種視訊/音訊組合：一個適用於低解析度視訊、一個適用於中解析度視訊，而另一個適用於高解析度視訊。同時，您想將一個輸出字幕資產 (英文和西班牙文內嵌字幕) 與這三個視訊/音訊媒體組合建立關聯。

![\[Diagram showing video/audio outputs at different resolutions and caption inputs/outputs in English and Spanish.\]](http://docs.aws.amazon.com/zh_tw/medialive/latest/ug/images/captions_INembed_OUTembed_ABRhls.png)
