

本文為英文版的機器翻譯版本，如內容有任何歧義或不一致之處，概以英文版為準。

# 在輸入中建立字幕選擇器
<a name="identify-captions-in-the-input"></a>

本節說明在 MediaLive 中設定字幕的第一個步驟。您必須指出要使用的字幕，並將每個字幕指派給字幕選擇器。如果您尚未建立任何字幕選擇器，就無法在輸出中加入字幕。所有字幕都會從媒體中移除。

接著，您必須在頻道中新增字幕選擇器，藉此擷取所需字幕。您所擷取的每個字幕資產都會包含在一個字幕選擇器中。例如，其中一個選擇器會包含捷克文的電視資訊字幕。

**Topics**
+ [識別您想要的字幕](#identify-source-captions-step-a)
+ [建立字幕選取器](#identify-source-captions-step-b)
+ [DVB-Sub 或 SCTE-27 的相關資訊](#dvb-sub-or-scte27)
+ [內嵌的資訊](#embedded)
+ [電視資訊的相關資訊](#teletext)

## 識別您想要的字幕
<a name="identify-source-captions-step-a"></a>

1. 找出輸入中有哪些字幕 (輸入供應商應該會提供此資訊)。請識別字幕格式，以及每個格式適用的語言。

1. 識別您要使用哪些格式和語言。

1. 如果您要將 DVB-Sub 或 SCTE-27 字幕轉換為 WebVTT，MediaLive 可以擷取的語言數量會有限制。如需詳細資訊，請參閱[使用 OCR 轉換的限制](captions-languages-ocr.md)。

1. 決定要在頻道的輸入中建立多少字幕選擇器。如需指引，請參閱此程序之後顯示的資料表。

最後，您會取得要建立的字幕選擇器清單。例如：
+ 字幕選擇器 1：捷克文的電視資訊字幕
+ 字幕選擇器 2：波蘭文的電視資訊字幕


| 來源字幕 | 輸出字幕 | 結果 | 
| --- | --- | --- | 
| ARIB  | ARIB | 建立單一字幕選擇器。會傳遞所有語言；沒有其他選項。 | 
| 內嵌 | 內嵌 | 建立單一字幕選擇器。會傳遞所有語言；沒有其他選項。如需詳細資訊，請參閱[內嵌的資訊](#embedded)。 | 
| 內嵌 | 另一種格式 | 指定要從輸入擷取的語言，以及要包含在輸出中的語言。系統會從內嵌字幕擷取指定的語言，並將其轉換為新格式。 | 
| DVB-Sub | WebVTT | 為每個語言建立一個字幕選擇器，輸入中最多三個字幕選擇器。如需此限制的詳細資訊，請參閱 [使用 OCR 轉換的限制](captions-languages-ocr.md)。 | 
| DVB-Sub | SMPTE-TT | 為每個語言建立一個字幕選擇器。指定的語言會從 DVB-Sub 字幕擷取，並轉換為新格式。 | 
| DVB-Sub | DVB-Sub | 建立單一字幕選擇器。所有語言都會傳遞。 | 
| SCTE-27 | WebVTT | 為每個語言建立一個字幕選擇器，輸入中最多三個字幕選擇器。如需此限制的詳細資訊，請參閱 [使用 OCR 轉換的限制](captions-languages-ocr.md)。 | 
| 電視資訊 | 電視資訊 | 建立單一字幕選擇器。所有語言都會傳遞。電視資訊中的所有頁面都會傳遞。如需詳細資訊，請參閱[電視資訊的相關資訊](#teletext)。 | 
| 電視資訊 | 另一種格式 | 如果您有電視資訊來源，且在輸出中想要不同的格式，請為每個語言和格式組合建立一個字幕選擇器。 | 
| 任何其他組合 |  | 為每個語言和格式組合建立一個字幕選擇器。 | 

## 建立字幕選取器
<a name="identify-source-captions-step-b"></a>

1. 前往您正在建立的頻道，並在導覽窗格的 **Input attachments (輸入附件)** 中選擇所需輸入。

1. 前往**一般輸入設定**，然後選擇**新增字幕選擇器**。

1. 在**字幕選擇器名稱**中，輸入描述來源中字幕的名稱。例如 **Teletext Czech**。

1. 在**選取器設定**中，選擇來源字幕的格式。

1. 大多數格式會出現更多的欄位。如需欄位的詳細資訊，請選擇欄位旁的 **Info (資訊)** 連結。另請參閱 [DVB-Sub 或 SCTE-27](#dvb-sub-or-scte27)、[內嵌](#embedded)，或是[電視資訊](#teletext)字幕選擇器的相關資訊。

1. 視需求建立多個字幕選擇器。

## DVB-Sub 或 SCTE-27 的相關資訊
<a name="dvb-sub-or-scte27"></a>

1. 您必須指定字幕的位置。

   使用下表所述的其中一種方式來完成 **PID** 或**語言**代碼欄位。表格中的每一列都描述了完成這兩個欄位的有效方法。    
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/zh_tw/medialive/latest/ug/identify-captions-in-the-input.html)

1. 如果您打算將字幕轉換為 WebVTT，您還必須指定字幕的語言。

   完成 **OCR 語言**欄位，以指定此選擇器指定的字幕語言。

   如果您不將字幕轉換為 WebVTT，MediaLive 會忽略此欄位中的任何值。

## 內嵌的資訊
<a name="embedded"></a>

如果輸入字幕是下列任何一種，請閱讀本節：內嵌 (EIA-608 或 CEA-708)、內嵌\$1SCTE-20、SCTE-20\$1內嵌，或 SCTE-20。

**有多少個字幕選擇器？**
+ **內嵌字幕傳遞** – 只需建立一個字幕選擇器。在這種情況下，會自動擷取所有語言，並自動包含在輸出中。
+ **內嵌，其他輸出** – 為您要包含在輸出中的每種語言建立一個字幕選擇器，最多四個選擇器。
+ **內嵌字幕傳遞和內嵌字幕轉換組合** – 如果您在部分輸出中的設定是內嵌字幕傳遞，而其他輸出則設定為內嵌字幕轉換成其他字幕 (embedded-to-other)，則請為要在輸出中涵蓋的每種語言各建立一個字幕選擇器；最多只能建立四個選擇器。不必擔心內嵌傳遞輸出的選擇器。MediaLive 會擷取該輸出的所有語言，即使沒有明確指定此動作的選擇器。

**字幕選擇器欄位**
+ **Selector settings (選擇器設定)**：
  + 如果來源字幕是內嵌 (EIA-608 或 CEA-708)、內嵌\$1SCTE-20 或 SCTE-20\$1內嵌，請選擇內嵌。
  + 如果來源字幕只有 SCTE-20，請選擇 SCTE-20。
+ **EIA-608 track number (EIA-608 軌道編號)** – 此欄位可指定要擷取的語言。完成如下所示：
  + 如果設定是僅限內嵌字幕傳遞 (亦即您只為內嵌輸入字幕建立了一個字幕選擇器)，系統就會忽略此欄位。因此，請保留預設值。
  + 如果要將內嵌字幕轉換為另一種格式 (亦即您建立了數種字幕選擇器，且每種語言都能分配到一個選擇器)，請指定擁有所需語言的 CC 執行個體號碼 (其位於輸入中)。
+ **Convert 608 to 708 (轉換 608 為 708)**：內嵌來源字幕可以是 EIA-608 字幕、CEA-708 字幕或 EIA-608 和 CEA-708 兩者。您可以指定在 AWS Elemental MediaLive 擷取內容時，如何處理這些字幕。下表說明適用於各種案例的行為。    
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/zh_tw/medialive/latest/ug/identify-captions-in-the-input.html)
+ **SCTE-20 偵測** – 如果來源字幕結合內嵌 (EIA-608 或 CEA-708) 和 SCTE-20，您可能想要將此欄位設定為 **Auto**。AWS Elemental MediaLive 會偏好 608/708 內嵌字幕，但會在必要時切換為使用 SCTE-20 字幕。如果您將此欄位設定為**關閉**，AWS Elemental MediaLive 永遠不會使用 SCTE-20 字幕。

## 電視資訊的相關資訊
<a name="teletext"></a>

電視資訊是一種資料形式，其可包含多種資訊類型，不單只限於字幕。電視資訊可依下列其中一種方法來處理：
+ 您需要設定電視資訊字幕傳遞，才能涵蓋整個電視資訊輸入。整個電視資訊字幕不能轉換為其他格式。
+ 可以擷取個別字幕頁面 (特定語言中的字幕) 並將它轉換為另一種字幕格式。
+ 在電視資訊中，您*無法*擷取並保存個別字幕頁面 (特定語言的字幕)。如果您要擷取個別字幕頁面，必須將它們轉換為另一種格式。

**有多少個字幕選擇器？**
+ 當設定是電視資訊字幕傳遞時，即使要在輸出中包含多種語言，您也只需建立一個字幕選擇器。在這種情況下，系統會自動擷取所有語言並涵蓋在輸出中。
+ 當設定是電視資訊字幕至其他字幕 (Teletext-to-other) 時，請為要加入輸出的每種語言各建立一個字幕選擇器。例如，一個選擇器用可用來擷取英文電視資訊字幕，另一個選擇器則可擷取瑞典文的電視資訊字幕。
+ 如果您在部分輸出的設定是電視資訊字幕傳遞，而其他輸出則設定為電視資訊字幕至其他字幕 (Teletext-to-other)，則請為要加入輸出的每種語言各建立一個字幕選擇器。不必擔心傳遞輸出的選擇器。MediaLive 會傳遞所有資料，即使沒有明確指定此動作的選擇器。

**字幕選擇器欄位**
+ **Selector settings (選擇器設定)** – 選擇 **Teletext (電視資訊)**。
+ **Page number (頁碼)** – 此欄位可指定所需的語言頁面。完成如下所示：
  + 如果設定是電視資訊字幕傳遞 (亦即您只為輸入字幕建立了一個字幕選擇器)，請將欄位留白即可。值會被忽略。
  + 如果您要將電視資訊轉換為其他格式 （您要建立多個字幕選擇器，每個語言各一個），請完成**語言代碼**欄位，以指定所需語言的頁面。若將此欄位保留空白，則在儲存頻道時，將會發生驗證錯誤。

**包含定位矩形**

如果您打算將來源字幕轉換為 EBU-TT-D，您可以選擇定義矩形，將字幕放置在輸出中的影片影格上。如果您選擇使用此功能，將套用如下：
+ 它將套用至使用此字幕選擇器的所有 EBU-TT-D 輸出。
+ 它不適用於使用此字幕選擇器的任何其他格式的輸出字幕。定位資訊只會從這些其他字幕格式中省略。

您可以定義相對於基礎影片影格的矩形。例如，您將矩形左邊緣的位置指定為影片影格整個寬度的百分比。值為 10 表示「計算值 X 為影格寬度的 10%。然後尋找影片影格的左邊緣，並將 X 像素移入影格，並繪製矩形的左邊緣。

指定百分比，而不是固定數字，表示矩形適用於相同輸出中的不同影片轉譯 （不同的解析度）。

若要定義定位矩形，請遵循此程序。

1. 在**輸出矩形**欄位中，選擇**字幕矩形**。

1. 完成矩形四邊的欄位 – **左偏移**、**寬度**、**頂端偏移**和**高度**。