

本文為英文版的機器翻譯版本，如內容有任何歧義或不一致之處，概以英文版為準。

# 識別視訊和音訊編碼
<a name="ARG-step-create-mapping"></a>

您必須規劃音訊轉譯群組的需求。您必須在輸出群組中識別您想要的視訊編碼。然後您決定個別的音訊編碼。最後，您可以識別每個編碼所屬的音訊轉譯群組。

**識別及映射編碼**

1. 識別您在 HLS 輸出群組中需要的任何影片編碼。例如，一個高解析度編碼和一個低解析度編碼。

1. 識別您需要的音訊編碼。例如，英文和法文的 AAC，以及英文和法文的 Dolby Digital。

1. 決定您需要多少音訊轉譯。檢閱[規則](#ARG-rules)以確保您設計的是有效的轉譯群組。

1. 為每個視訊、音訊和音訊轉譯群組命名。例如：
   + 名為 **high definition** 的視訊輸出。
   + 名為 **low definition** 的視訊輸出。
   + 名為 **AAC EN** 的音訊英文 AAC。
   + 名為 **AAC FR** 的音訊法文 AAC。
   + 名為 **DD EN** 的音訊英文 Dolby Digital。
   + 名為 **DD FR** 的音訊法文 Dolby Digital。
   + 針對 AAC 音訊名為 **AAC group** 的轉譯群組。
   + 針對 Dolby Digital 音訊名為**DD group** 的轉譯群組。

1. 識別您希望視訊與音訊轉譯群組建立關聯的方式。例如：
   + 與 **AAC group** 和 **DD group** 關聯的視訊 **high definition**。
   + 僅與 **AAC group** 相關聯的視訊 **low definition**。

1. (選擇性) 在設計輸出群組時為達完整性，請識別您需要的字幕。

![\[Diagram showing output group with AAC, Dolby, and WebVTT caption groups in English and French.\]](http://docs.aws.amazon.com/zh_tw/medialive/latest/ug/images/ARG_twoV_twoA_twoC.png)


## 轉譯群組中視訊和音訊的規則
<a name="ARG-rules"></a>
+ 視訊和字幕都是選用的。
+ 視訊編碼可與多個轉譯群組建立關聯。例如，*高視訊*可與 *Dolby 音訊*和 *AAC 音訊*相關聯。不需要為每個轉譯群組建立個別的視訊編碼。  
![\[Diagram showing two rendition groups connected to a single video encode.\]](http://docs.aws.amazon.com/zh_tw/medialive/latest/ug/images/ARG_oneV_twoARG.png)
+ 與相同視訊關聯的所有轉譯群組都必須包含相同的音訊編碼。例如，如果 AAC 群組和 Dolby 群組都與高解析度視訊編碼相關聯，這兩個群組都必須包含相同的音訊語言 (可能是英文、法文和西班牙文)。
+ 音訊編碼只能屬於一個音訊轉譯群組。
+ 音訊轉譯群組可與多個視訊產生關聯。例如，Dolby 群組可與高解析度視訊編碼和低解析度視訊編碼相關聯。不需要為每個視訊建立個別的轉譯群組。  
![\[Diagram showing a rendition group connected to two separate video elements.\]](http://docs.aws.amazon.com/zh_tw/medialive/latest/ug/images/ARG_twoV_oneARG.png)