

As traduções são geradas por tradução automática. Em caso de conflito entre o conteúdo da tradução e da versão original em inglês, a versão em inglês prevalecerá.

# Planejando as saídas no canal
<a name="planning-the-channel-in-workflow"></a>

*Você deve planejar o MediaLive canal AWS Elemental como a segunda etapa do planejamento de um fluxo de trabalho de transcodificação.* Você já deve ter realizado o primeiro estágio de configuração dos sistemas upstream e downstream conforme descrito em [Preparar os sistemas upstream e downstream em um fluxo de trabalho](container-planning-uss-dss.md).

O canal permite configurar diferentes características das saídas e incluir uma ampla variedade de recursos de vídeo. No entanto, antes de planejar esses detalhes, você deve planejar os recursos básicos do canal.

**nota**  
No lado da saída, fazemos referência a cada fluxo, faixa ou programa de vídeo, áudio ou legenda como uma *codificação*.

**Topics**
+ [Identificar as codificações da saída](planning-encodes.md)
+ [Mapear codificações de saída em fontes](channel-map-output-source.md)
+ [Projetar as codificações](designing-encodes.md)

# Identificar as codificações da saída
<a name="planning-encodes"></a>

Ao preparar os sistemas downstream, você [identificou os grupos de saídas](identify-downstream-system.md) de que precisa. Agora, como parte do planejamento do canal, você deve identificar as codificações a serem incluídas em cada grupo de saídas que você decidiu criar. Uma *codificação* se refere aos fluxos de áudio, vídeo ou legendas na saída.

**Topics**
+ [Identificar as codificações de vídeo](channel-planning-video-encodes.md)
+ [Identificar as codificações de áudio](channel-planning-audio-encodes.md)
+ [Identificar os códigos das legendas](channel-planning-captions-encodes.md)
+ [Resumo das regras de codificação para grupos de saída](encode-rules.md)
+ [Exemplo de um plano para codificações de saída](plan-encodes-example.md)

# Identificar as codificações de vídeo
<a name="channel-planning-video-encodes"></a>

Você deve decidir o número de codificações de vídeo e seus codecs. Siga este procedimento para cada grupo de saídas. 

1. Determine o número máximo de codificações permitidas no grupo de saídas. As regras a seguir se aplicam a cada tipo de grupo de saídas.  
****    
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/pt_br/medialive/latest/ug/channel-planning-video-encodes.html)

1. Se o grupo de saídas permitir mais de uma codificação de vídeo, decida quantas você deseja usar. Lembre-se de que você pode criar várias codificações de saída a partir da única fonte de vídeo que é MediaLive ingerida.

1. Identifique o codec ou codecs para as codificações de vídeo. 
   + Para a maioria dos tipos de grupos de saídas, o sistema downstream determina o codec para cada codificação de vídeo, então você obteve essas informações ao [identificar as codificações da saída](#channel-planning-video-encodes). 
   + Para um grupo de saídas de arquivamento, você decide qual codec é adequado às suas finalidades.

1. Identifique a resolução e a taxa de bits de cada codificação de vídeo. Você deve ter obtido requisitos ou recomendações do seu sistema downstream quando [identificou as codificações da saída](#channel-planning-video-encodes).

1. Identifique as taxas de quadros para cada codificação de vídeo. Se você estiver usando mais de uma codificação de vídeo, poderá garantir a compatibilidade escolhendo taxas de quadros de saída que sejam múltiplas da menor taxa de quadros usada. 

   Exemplos:
   + 29,97 e 59,94 quadros por segundo são taxas de quadros compatíveis.
   + 15, 30 e 60 quadros por segundo são taxas de quadros compatíveis.
   + 29,97 e 30 quadros por segundo *não* são taxas de quadros compatíveis.
   + 30 e 59,94 quadros por segundo *não* são taxas de quadros compatíveis. 

    

# Identificar as codificações de áudio
<a name="channel-planning-audio-encodes"></a>

Você deve decidir o número de codificações de áudio. Siga este procedimento para cada grupo de saídas. 

1. Determine o número máximo de codificações permitidas no grupo de saídas. As regras a seguir se aplicam a cada tipo de grupo de saídas.  
****    
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/pt_br/medialive/latest/ug/channel-planning-audio-encodes.html)

1. Se o grupo de saídas permitir mais de uma codificação de áudio, decida quantas você deseja usar. As seguintes diretrizes se aplicam:
   + Cada combinação diferente de codec de saída, modo de codificação e linguagem é uma codificação.

     MediaLive pode produzir um modo de codificação específico somente se a fonte contiver esse modo de codificação ou um modo superior. Por exemplo, MediaLive pode criar 1.0 a partir de uma fonte 1.0 ou 2.0. Ele não pode criar 5.1 a partir de uma fonte 2.0. 
   + MediaLive pode produzir um idioma específico somente se a fonte contiver esse idioma. 
   + MediaLive pode produzir mais de uma codificação para um determinado idioma. 

     Por exemplo, é possível optar por incluir o idioma espanhol em Dolby 5.1 e AAC 2.0.
   + Não é necessário que a contagem de codificações seja a mesma para todos os idiomas. Por exemplo, é possível criar duas codificações para espanhol e apenas uma codificação para os outros idiomas.

1. Identifique a taxa de bits para cada codificação de áudio. Você deve ter obtido requisitos ou recomendações do seu sistema downstream quando [identificou as codificações da saída](#channel-planning-audio-encodes). 

# Identificar os códigos das legendas
<a name="channel-planning-captions-encodes"></a>

Você deve decidir o número de codificações de legendas. Siga este procedimento para cada grupo de saídas. 

1. Determine o número máximo de codificações de legendas permitidas no grupo de saídas. As regras a seguir se aplicam a cada tipo de grupo de saídas.  
****    
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/pt_br/medialive/latest/ug/channel-planning-captions-encodes.html)

1. Identifique a categoria à qual cada formato de legenda pertence. Veja a lista em [Categorias de legendas](categories-captions.md). Por exemplo, as legendas WebVTT são legendas sidecar.

1. Use essa categoria para identificar o número de codificações de legendas necessárias no grupo de saídas.
   + Para legendas incorporadas, você sempre cria uma codificação de legendas.
   + Para legendas em estilo de objeto e legendas sidecar, crie uma codificação de legenda para cada formato e idioma que deseja incluir.

# Resumo das regras de codificação para grupos de saída
<a name="encode-rules"></a>

 Esta tabela resume as regras para codificações para cada grupo de saídas. Na primeira coluna, encontre o grupo de saída desejado e, em seguida, leia na linha.


****  

| Tipo de grupo de saídas | Regra para codificações de vídeo | Regra para codificações de áudio | Regra para codificações de legendas | 
| --- | --- | --- | --- | 
| Arquivo | Uma ou mais codificações de vídeo. | Zero ou mais codificações de áudio. | Zero ou mais codificações de legendas. As legendas são legendas incorporadas ou em estilo de objeto. | 
| CMAF Ingest | Uma ou mais codificações de vídeo. Normalmente, há várias codificações de vídeo. | Zero ou mais codificações de áudio. Normalmente, há várias codificações de áudio.  | Zero ou mais codificações de legendas. Em geral, há idiomas de legenda que correspondem aos idiomas do áudio. As legendas são legendas incorporadas ou secundárias. | 
| Captura de quadros | Uma codificação de vídeo. | Zero codificação de áudio. | Zero codificação de legendas. | 
| HLS ou MediaPackage | Uma ou mais codificações de vídeo. Normalmente, há várias codificações de vídeo. | Zero ou mais codificações de áudio. Normalmente, há várias codificações de áudio.  | Zero ou mais codificações de legendas. Em geral, há idiomas de legenda que correspondem aos idiomas do áudio. As legendas são legendas incorporadas ou sidecar. | 
| Microsoft Smooth | Uma ou mais codificações de vídeo. Normalmente, há várias codificações de vídeo. | Zero ou mais codificações de áudio. Normalmente, há várias codificações de áudio.  | Zero ou mais codificações de legendas. Em geral, há idiomas de legenda que correspondem aos idiomas do áudio. As legendas são sempre legendas sidecar. | 
| RTMP |  Uma codificação de vídeo.  | Zero ou uma codificação de áudio.  | Zero ou uma codificação de legenda. As legendas são legendas incorporadas ou em estilo de objeto. | 
| Chamador SRT |  Uma ou mais codificações de vídeo.  | Uma ou mais codificações de áudio. | Zero ou mais codificações de legendas. As legendas são legendas incorporadas ou em estilo de objeto. | 
| UDP |  Uma ou mais codificações de vídeo.   | Uma ou mais codificações de áudio.  | Zero ou mais codificações de legendas. As legendas são legendas incorporadas ou em estilo de objeto. | 

Alguns grupos de saídas também oferecem compatibilidade a saídas somente de áudio. Consulte [Configurar a saída](audio-only-outputs-and-outputgroups.md).

Alguns grupos de saídas também oferecem suporte a saídas que contêm arquivos JPEG para oferecer suporte a trick play de acordo com a especificação Roku. Consulte [Faixa de trick-play segundo a especificação Image Media Playlist](trick-play-roku.md).

# Exemplo de um plano para codificações de saída
<a name="plan-encodes-example"></a>

Após executar este procedimento, você deverá ter informações semelhantes às deste exemplo.


**Exemplo**  
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/pt_br/medialive/latest/ug/plan-encodes-example.html)

# Mapear codificações de saída em fontes
<a name="channel-map-output-source"></a>

Na primeira etapa do planejamento do canal, você identificou o número de codificações necessárias em cada grupo de saídas. Agora é necessário determinar quais ativos da fonte você pode usar para produzir essas codificações.

**Resultado deste procedimento**  
Depois de realizar esse procedimento, você terá identificado os seguintes componentes principais que serão criados no canal:
+ Os seletores de entrada de vídeo 
+ Os seletores de entrada de áudio
+ Os seletores de entrada de legendas

Identificar esses componentes é a última etapa no planejamento do lado de *entrada* do canal. 

**Para mapear a saída nas fontes**

1. Obtenha a *lista de codificações de saída* que deseja produzir. Você criou esta lista na [etapa anterior](planning-encodes.md). É útil organizar essa lista em uma tabela. Por exemplo:  
**Exemplo**    
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/pt_br/medialive/latest/ug/channel-map-output-source.html)

1. Obtenha a *lista de fontes* que você criou ao avaliar o conteúdo de origem e os identificadores coletados. Para obter um exemplo de lista, consulte [Avaliar o sistema upstream](evaluate-upstream-system.md).

1. Em sua tabela de códigos de saída, adicione mais duas colunas rotuladas *Fonte* e *Identificador na fonte*. 

1. Para cada codificação (coluna 2), encontre uma linha na *lista de fontes* que podem produzir essa codificação. Adicione o codec da fonte e o identificador desse codec da origem. Este exemplo mostra uma tabela completa.  
**Exemplo**    
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/pt_br/medialive/latest/ug/channel-map-output-source.html)

   Estas informações serão necessárias para criar o canal:
   + Você usará as informações da fonte e do identificador da fonte ao [criar os seletores de entrada](input-video-selector.md).
   + Você usará as informações das características ao [criar as codificações](creating-a-channel-step6.md) nos grupos de saídas.

1. Depois de identificar os ativos de fonte, agrupe os ativos que estão sendo usados mais de uma vez para remover as duplicatas.

1. Rotule cada ativo por tipo: vídeo, áudio ou legendas.  
**Exemplo**    
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/pt_br/medialive/latest/ug/channel-map-output-source.html)

## Exemplo de mapeamento
<a name="channel-map-example"></a>

Os diagramas a seguir ilustram o mapeamento das codificações de saída de volta aos ativos de fonte. O primeiro diagrama mostra as saídas (na parte superior) e as fontes (na parte inferior). Os outros três diagramas mostram as mesmas saídas e fontes com os mapeamentos para vídeo, áudio e legendas.

**Codificações e ativos**

![\[Diagram showing HLS, RTMP, and Archive sections with various video, audio, and caption sources.\]](http://docs.aws.amazon.com/pt_br/medialive/latest/ug/images/channel-design-map-in-out.png)


**Mapear codificações de vídeo em ativos**

![\[Diagram showing video, audio, and caption sources mapped to HLS, RTMP, and Archive outputs.\]](http://docs.aws.amazon.com/pt_br/medialive/latest/ug/images/channel-design-map-in-out-V.png)


**Mapear codificações de áudio em ativos**

![\[Diagram showing audio and video sources mapped to HLS, RTMP, and Archive outputs.\]](http://docs.aws.amazon.com/pt_br/medialive/latest/ug/images/channel-design-map-in-out-A.png)


**Mapear codificações de legendas em ativos**

![\[Diagram showing video, audio, and caption sources mapped to HLS, RTMP, and Archive outputs.\]](http://docs.aws.amazon.com/pt_br/medialive/latest/ug/images/channel-design-map-in-out-C.png)


# Projetar as codificações
<a name="designing-encodes"></a>

Na primeira etapa do planejamento do canal, você [identificou](planning-encodes.md) as codificações de vídeo, áudio e legendas a serem incluídas em cada grupo de saídas. Na segunda etapa, você organizou essas codificações em saídas em cada grupo de saídas. 

Agora, nesta terceira etapa, você deve planejar os parâmetros de configuração para cada codificação. Como parte desse plano, você identifica oportunidades para compartilhar codificações entre saídas no mesmo grupo de saídas no canal e entre saídas em diferentes grupos de saídas no canal.

**Resultado deste procedimento**  
Depois de executar esse procedimento, você terá uma lista de codificações de vídeo, áudio e legendas a serem criadas.

**Topics**
+ [Planejar as codificações](plan-encodes.md)
+ [Identifique oportunidades de compartilhamento de codificação](plan-encode-sharing.md)

# Planejar as codificações
<a name="plan-encodes"></a>

Em [Mapear codificações de saída em fontes](channel-map-output-source.md), você esboçou um plano para as codificações que deseja criar em cada grupo de saídas. Abaixo está o exemplo do plano dessa etapa mostrando as saídas, codificações e fontes dessas codificações.

Em algum momento, você deve preencher os detalhes das codificações identificadas na segunda e terceira colunas dessa tabela. Você tem uma escolha:
+ Decidir esses detalhes agora. 
+ Decidir os detalhes posteriormente, quando estiver realmente criando o canal. Se você decidir fazer isso, recomendamos que você ainda leia os procedimentos após a tabela para ter uma ideia do que está envolvido na definição de uma codificação.


**Exemplo**  
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/pt_br/medialive/latest/ug/plan-encodes.html)

**Projetar os detalhes de cada codificação de vídeo**

Para cada codificação de vídeo em sua tabela, você já identificou o ativo de origem, o codec, a resolução e a taxa de bits. Agora você deve identificar todos os outros parâmetros de codificação que precisam ser definidos.

Siga este procedimento para cada codificação de vídeo individual.

1. Veja os campos na seção de codificação de vídeo de cada saída. Para exibir esses campos, siga estas etapas. Não se preocupe em não concluir todas as seções. Você deseja apenas exibir os campos de codificação do vídeo e, em seguida, cancelará o canal.
   + Na página MediaLive inicial, escolha **Criar canal** e, no painel de navegação, escolha **Canais**. 

     Se você tiver criado um canal antes, você não verá a página inicial. Nesse caso, no painel de MediaLive navegação, escolha **Canais** e, em seguida, escolha **Criar canal**.
   + Na página **Create channel (Criar canal)**, em **Output groups (Grupos de saída)**, escolha **Add (Adicionar)**. 

     Não se preocupe se você não concluiu nenhuma das seções anteriores do canal. Você está apenas tentando exibir todos os campos da codificação do vídeo.
   + Na seção **Adicionar grupo de saídas**, escolha **HLS** e, em seguida **Confirmar**.
   + Nesse grupo de saídas, selecione **Saída 1**.
   + Na seção **Saída**, vá para a seção **Configurações do fluxo** e escolha o link **Vídeo**. 
   + No campo **Configurações de codec**, escolha o codec que deseja para essa codificação de vídeo. Mais campos serão exibidos. Escolha os rótulos dos campos para todas as seções para exibir todos os campos.

1. Em cada seção, determine se é necessário alterar os padrões. 
   + Muitos dos campos têm padrões, o que significa que você pode deixar o valor do campo como está. Para obter detalhes sobre um campo e seu valor padrão, escolha o link **Informações** próximo ao campo.
   + Talvez seja necessário definir alguns campos de acordo com as instruções do sistema downstream, para atender às expectativas do sistema downstream.
   + Há alguns campos em que o valor inserido afeta as cobranças de saída desse canal. Eles são:
     + Os campos **Largura** e **Altura** (que definem a resolução do vídeo).
     + Os campos **Taxa de quadros**.
     + Os campos **Controle de taxa**.

     Para obter informações sobre cobranças, consulte [a lista de MediaLive preços](https://aws.amazon.com/medialive/pricing/).
   + Você pode ler sobre alguns dos campos nas seguintes seções:
     + Para obter informações sobre os campos **Color space (Espaço de cores)**, consulte [Como tratar conversões de espaços de cores complexas](color-space.md).
     + Para obter informações sobre os campos de Configurações de codificação adicionais, consulte [Configurar o modo Enhanced VQ](video-enhancedvq.md)
     + Para obter informações sobre os campos **Rate control (Controle de taxa)**, consulte [Configurar o modo de controle de taxa](video-encode-ratecontrol.md). Há campos nesta seção que afetam as cobranças por saída desse canal. Para obter mais informações sobre cobranças, consulte [a lista de MediaLive preços](https://aws.amazon.com/medialive/pricing/).
     + Para obter informações sobre os campos **Timecode** consulte [Trabalhar com timecodes e timestamps](timecode.md).

1. Faça anotações detalhadas sobre os valores de todos os campos que você planeja alterar. Faça isso para cada codificação de vídeo que você identificou.

**Projetar os detalhes de cada codificação de áudio**

Para cada codificação de áudio em sua tabela, você já identificou o ativo de origem, o codec, a resolução e a taxa de bits. Agora você deve identificar todos os outros parâmetros de codificação que precisam ser definidos.

Siga este procedimento para cada codificação de áudio individual.

1. Veja os campos na seção de codificação de áudio de cada saída. Para visualizar esses campos, siga as mesmas etapas das codificações de vídeo, mas escolha o link **Áudio 1**. 

   Com as codificações de áudio, não há muitos campos para cada código. Mas os campos dos codecs são muito diferentes uns dos outros.

1. Estude os campos e faça anotações. 

**Projetar os detalhes de cada codificação de legendas**

Para cada legenda codificada em sua tabela, você já identificou as legendas, o formato e o idioma da fonte. Agora você deve identificar todos os outros parâmetros de codificação que precisam ser definidos.

Siga este procedimento para cada codificação de legendas individual.

1. Veja os campos na seção de codificação de legendas de cada saída. Para visualizar esses campos, siga as mesmas etapas das codificações de vídeo, mas escolha Adicionar legenda para adicionar uma seção de legendas, pois não há seção de legendas por padrão. 

   Com as codificações de legendas, não há muitos campos para cada formato de legendas. Mas os campos de formatos são muito diferentes uns dos outros.

1. Estude os campos e faça anotações. 

# Identifique oportunidades de compartilhamento de codificação
<a name="plan-encode-sharing"></a>

Se você já identificou os detalhes de todas as codificações de saída, agora você pode identificar oportunidades de compartilhamento de codificação. 

Se você planeja identificar detalhes posteriormente, recomendamos voltar a esta seção para identificar oportunidades. 

Leia sobre compartilhamento e clonagem de codificações em [Compartilhar codificações entre saídas](feature-share-encode.md).

Você usará o compartilhamento e a clonagem de codificações ao criar as codificações no canal, começando por [Configurar a codificação de vídeo](creating-a-channel-step6.md).
+ Quando tiver uma lista completa, compare os valores das codificações:
  + Se você tiver duas (ou mais) codificações com valores idênticos, poderá compartilhar a codificação. Ao criar o canal, é possível criar essa codificação uma vez, em uma saída. Em seguida, você poderá reutilizar essa codificação em outras saídas. O procedimento para criar a codificação fornece instruções detalhadas para reutilização.

    Lembre-se de que duas codificações serão idênticas somente se forem idênticas em todos os campos, incluindo o compartilhamento da mesma fonte de vídeo. Por exemplo, na tabela de exemplo anterior nesta seção, a primeira codificação de vídeo para HLS e a codificação de vídeo para RTMP compartilham a mesma fonte de vídeo.
  + Se você tiver duas (ou mais) codificações com valores quase idênticos, poderá clonar uma codificação para criar uma segunda codificação e, em seguida, alterar campos específicos na segunda codificação. O procedimento para criar a codificação fornece instruções detalhadas para clonagem.

  Em seguida, identifique oportunidades de compartilhamento da mesma forma que fez com as codificações de vídeo. Lembre-se de que duas codificações serão idênticas somente se forem idênticas em todos os campos, incluindo o compartilhamento da mesma fonte de áudio. 

  Identifique cuidadosamente as codificações de vídeo a serem compartilhadas, tomando nota das saídas e dos grupos de saídas aos quais cada uma pertence.

Em seguida, identifique oportunidades de compartilhamento da mesma forma que fez com as codificações de vídeo. Lembre-se de que duas codificações serão idênticas somente se forem idênticas em todos os campos, incluindo o compartilhamento da mesma fonte de legendas. 

**Exemplo**

Seguindo o exemplo das etapas anteriores desta seção sobre planejamento de canais, você pode decidir que essas oportunidades são mostradas nas duas últimas colunas desta tabela.


****  

| Apelido da codificação |  Características da codificação  | Fonte | Oportunidade | Ação | 
| --- | --- | --- | --- | --- | 
| Vídeo A |  AVC 1920 x 1080, 5 Mbps  | HEVC  |  | Crie essa codificação do zero. | 
| Vídeo B |  AVC 1280 x 720, 3 Mbps  | HEVC  | Clone | Clone Vídeo A e altere a taxa de bits. Talvez outros campos também. | 
| Vídeo C | AVC 320 x 240, 750 Kbps | HEVC  | Clone | Clone Vídeo A e altere a taxa de bits e talvez outros campos. | 
| Áudio A | AAC 2.0 em inglês a 192.000 bps | AAC 2.0 |  | Crie essa codificação do zero. | 
| Áudio B | AAC 2.0 em francês a 192.000 bps | AAC 2.0  | Clone | Clone Áudio A e altere o seletor de áudio (a referência à fonte) para o seletor de francês. Altere talvez outros campos também. | 
| Legendas A |  WebVTT (estilo de objeto) convertido de incorporado, em inglês  | Incorporado |  | Crie essa codificação do zero. | 
| Legendas B | WebVTT (estilo de objeto) convertido de incorporado, em francês | Incorporado | Clone | Clone Legendas C e altere o seletor de legendas (a referência à fonte) para o seletor de francês. Altere talvez outros campos também. | 
| Vídeo D | AVC 1920 x 1080, 5 Mbps  | HEVC  | Compartilhar | Compartilhar Vídeo A | 
| Áudio C | Dolby Digital 5.1 em espanhol | Dolby Digital 5.1  |  | Crie essa codificação do zero. | 
| Legenda C | RTMP CaptionInfo (convertido de incorporado) em espanhol | Incorporado | Clone | Clone Legendas A e altere o seletor de legendas (a referência à fonte) para o seletor de espanhol. Altere talvez outros campos também. | 
| Vídeo E | AVC 1920 x 1080, 5 Mbps | HEVC  | Compartilhar | Compartilhar Vídeo A | 
| Áudio D | Dolby Digital 2.0 em espanhol  | AAC 2.0 |  | Crie essa codificação do zero. Embora sua fonte seja a mesma de A, seu codec de saída é diferente, o que significa que todos os campos de configuração são diferentes. Portanto, não há nenhuma vantagem na clonagem. | 
| Áudio E | Dolby Digital 2.0 em francês | AAC 2.0  | Clone | Clone Áudio D e altere o seletor de áudio (a referência à fonte) para o seletor de francês. Altere talvez outros campos também.Não clone Áudio B porque Áudio B e Áudio A têm codecs de saída diferentes. Portanto, não há nenhuma vantagem na clonagem. | 
| Áudio F | Dolby Digital 2.0 em inglês | AAC 2.0 | Clone | Clone Áudio D e altere o seletor de áudio (a referência à fonte) para o seletor de inglês. Altere talvez outros campos também.Não clone Áudio B porque Áudio B e Áudio F têm codecs de saída diferentes. Portanto, não há nenhuma vantagem na clonagem. | 
| Legendas D | DVB-Sub (estilo de objeto) convertido de Teletexto, em 6 idiomas.  | Teletexto |  | Crie essa codificação do zero. | 