

翻訳は機械翻訳により提供されています。提供された翻訳内容と英語版の間で齟齬、不一致または矛盾がある場合、英語版が優先します。

# 並列データによる翻訳のカスタマイズ (Active Custom Translation)
<a name="customizing-translations-parallel-data"></a>

*並列データ*を Amazon Translate に追加してバッチ翻訳ジョブの出力をカスタマイズします。並列データは、テキストのセグメントの翻訳方法を示した例で構成されています。これには、ソース言語でのテキスト例の一群が含まれており、各例については、1 つ以上のターゲット言語での対象の翻訳出力が含まれています。

並列データをバッチ翻訳ジョブに追加するときは、*Active Custom Translation* ジョブを作成します。これらのジョブを実行すると、Amazon Translate ではランタイムに並列データが使用されて、カスタマイズされた機械翻訳出力が生成されます。並列データで見つかったスタイル、トーン、単語の選択肢を反映させるために翻訳を適応させます。並列データを使用すると、ライフサイエンス、法律、財務など、特定のドメインに固有の用語やフレーズに合わせて翻訳を調整できます。

**注記**  
Active Custom Translation ジョブは、並列データを使用しない他のジョブよりも高いレートで料金が設定されます。詳細については、「[Amazon Translate 料金表](https://aws.amazon.com/translate/pricing/)」を参照してください。

たとえば、次の並列データは CSV ファイルで定義されています。

```
"en","fr"
"How are you?","Comment ça va ?"
```

この例では、英語 (`en`) がソース言語で、フランス語（`fr`) がターゲット言語です。この例は、ソースフレーズ "How are you?" が どのようにしてフランス語に翻訳されるかを示しています。この例の入力ファイルは、Amazon Translate にインポートされた後で翻訳ジョブに適用されて、出力に影響を及ぼす可能性があります。このジョブの中で、Amazon Translate では "How are you?" が 日常的な “Comment ça va ?” に翻訳されます。これは格式ばった“Comment allez-vous ?”とは対照的です。たとえば、このジョブで次のソーステキストを受け取ったとします。

```
Hello, how are you?
How are you?
Hi, how are you?
How are you doing?
```

このテキストから、ジョブでは次の翻訳が生成されます。

```
Bonjour, comment ça va ?
Comment ça va ?
Salut, comment ça va ?
Comment ça va ?
```

対照的に、並列データを使用せずにジョブが実行された場合、出力には硬めの表現である "comment allez-vous" が含まれる可能性があります。

```
Bonjour, comment allez-vous ?
Comment allez-vous ?
Salut, comment allez-vous ?
Comment allez-vous ?
```

並列データを使用してバッチ翻訳ジョブをカスタマイズすることで、翻訳例を使って学習させたカスタム翻訳モデルを使用するのと同じような感覚で、出力に影響を与えることができます。Active Custom Translation にはカスタムモデルのトレーニングは不要であるため、このようなトレーニングにかかる時間と費用を節約できます。翻訳要件の経時的な変化に伴い、並列データを更新して出力を絞り込むことができます。これはカスタムモデルの再トレーニングよりも簡単です。

## リージョンの可用性
<a name="customizing-translations-parallel-data-regions"></a>

Active Custom Translation は以下のリージョンで使用できます。
+ 米国東部 (バージニア北部)
+ 米国西部 (オレゴン)
+ 欧州 (アイルランド)

**Topics**
+ [リージョンの可用性](#customizing-translations-parallel-data-regions)
+ [Amazon Translate の並列データ入力ファイル](customizing-translations-parallel-data-input-files.md)
+ [Amazon Translate への並列データの追加](customizing-translations-parallel-data-adding.md)
+ [Amazon Translate における並列データの表示と管理](customizing-translations-parallel-data-managing.md)

# Amazon Translate の並列データ入力ファイル
<a name="customizing-translations-parallel-data-input-files"></a>

Amazon Translate で並列データリソースを作成する前に、翻訳例を含む入力ファイルを作成する必要があります。並列データ入力ファイルでは、Amazon Translate でサポートされている言語を使用する必要があります。これらの言語のリストについては、「[サポートされている言語と言語コード](what-is-languages.md)」を参照してください。

## 並列データの例
<a name="customizing-translations-parallel-data-input-files-example-pd"></a>

次の表に示すテキストは、並列データ入力ファイルにフォーマットできる翻訳セグメントの例を示しています。


| en | es | zh | 
| --- | --- | --- | 
|  Amazon Translate is a neural machine translation service。  |  Amazon Translate es un servicio de traducción automática basado en redes neuronales。  |  Amazon Translate 是一项神经机器翻译服务。  | 
|  Neural machine translation is a form of language translation automation that uses deep learning models。  |  La traducción automática neuronal es una forma de automatizar la traducción de lenguajes utilizando modelos de aprendizaje profundo。  |  神经机器翻译使用深度学习模型，是一种语言翻译自动化的形式。  | 
|  Amazon Translate allows you to localize content for international users。  |  Amazon Translate le permite localizar contenido para usuarios internacionales。  |  Amazon Translate 允许您为国际用户本地化内容。  | 

表の最初の行に表示されているのは言語コードです。1 つ目の言語である英語 (en) がソース言語です。スペイン語 (es) と中国語 (zh) がターゲット言語です。1列目にはソーステキストの例が示されています。その他の列には翻訳の例が記載されています。この並列データでバッチジョブをカスタマイズすると、Amazon Translate ではその例が反映されて翻訳が適応されます。

## 入力ファイル形式
<a name="customizing-translations-parallel-data-input-files-formats"></a>

Amazon Translate では、並列データ入力ファイルに対して次の形式がサポートされています。
+ Translation Memory eXchange (TMX)
+ カンマ区切り値 (CSV)
+ タブ区切り値 (TSV)

------
#### [ TMX ]



**Example TMX 入力ファイル**  
次のサンプル TMX ファイルでは、Amazon Translate で使用できる形式で並列データが定義されています。このファイルでは、英語 (`en`) がソース言語です。スペイン語 (`es`) と中国語 (`zh`) がターゲット言語です。バッチジョブの出力を調整するために Amazon Translate で並列データの入力ファイルとして使用できるいくつかの例が提示されています。  

```
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<tmx version="1.4">
    <header srclang="en"/>
    <body>
        <tu>
            <tuv xml:lang="en">
                <seg>Amazon Translate is a neural machine translation service.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="es">
                <seg>Amazon Translate es un servicio de traducción automática basado en redes neuronales.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="zh">
                <seg>Amazon Translate 是一项神经机器翻译服务。</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu>
            <tuv xml:lang="en">
                <seg>Neural machine translation is a form of language translation automation that uses deep learning models.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="es">
                <seg>La traducción automática neuronal es una forma de automatizar la traducción de lenguajes utilizando modelos de aprendizaje profundo.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="zh">
                <seg>神经机器翻译使用深度学习模型，是一种语言翻译自动化的形式。</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu>
            <tuv xml:lang="en">
                <seg>Amazon Translate allows you to localize content for international users.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="es">
                <seg>Amazon Translate le permite localizar contenido para usuarios internacionales.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="zh">
                <seg>Amazon Translate 允许您为国际用户本地化内容。</seg>
            </tuv>
        </tu>
    </body>
</tmx>
```

**TMX の要件**

TMX ファイルで並列データを定義する場合は、Amazon Translate の次の要件に注意してください。
+ Amazon Translate では TMX 1.4b がサポートされています。詳細については、Globalization and Localization Association ウェブサイトの [TMX 1.4b の仕様](https://www.gala-global.org/tmx-14b#SectionReferences) を参照してください。
+ `header` 要素には必ず `srclang` 属性を含めてください。この属性の値によって並列データのソース言語が決まります。
+ `body` 要素には必ず、少なくとも 1 つの翻訳単位 (`tu`) 要素を含めてください。
+ 各 `tu` 要素には必ず、少なくとも 2 つの翻訳単位バリアント (`tuv`) 要素が含めてください。これらの `tuv` 要素のうちの 1 つに、必ず、`header` 要素の `srclang` 属性に割り当てられている値と値が同じである `xml:lang` 属性を含めてください。
+ すべての `tuv` 要素に必ず `xml:lang` 属性を含めてください。
+ すべての `tuv` 要素に必ずセグメント (`seg`) 要素を含めてください。
+ 入力ファイルの処理中、空である、またはホワイトスペースしかない `seg` 要素が発生した場合は、Amazon Translate では特定の `tu` 要素または `tuv` 要素がスキップされます。
  + `seg` 要素がソース言語に対応している場合は、Amazon Translate では `seg` 要素が占めている `tu` 要素がスキップされます。
  + `seg` 要素がターゲット言語に対応している場合は、Amazon Translate では `seg` 要素が占めている `tuv` 要素のみがスキップされます。
+ 入力ファイルの処理中、空である、または 1000 バイトを超えている `seg` 要素が発生した場合は、Amazon Translate では特定の `tu` 要素または `tuv` 要素がスキップされます。
  + `seg` 要素がソース言語に対応している場合は、Amazon Translate では `seg` 要素が占めている `tu` 要素がスキップされます。
  + `seg` 要素がターゲット言語に対応している場合は、Amazon Translate では `seg` 要素が占めている `tuv` 要素のみがスキップされます。
+ ソーステキストが同一である複数の `tu` 要素が入力ファイルに含まれている場合、Amazon Translate では次のいずれかの処理が実行されます。
  + `tu` 要素に `changedate` 属性が含まれている場合は、直近の日付の要素が使用されます。
  + それ以外の場合は、そのファイルの最後に最も近い時期に生じる要素が使用されます。

------
#### [ CSV ]

次のサンプル CSV ファイルでは、Amazon Translate で使用できる形式で並列データが定義されています。このファイルでは、英語 (`en`) がソース言語です。スペイン語 (`es`) と中国語 (`zh`) がターゲット言語です。バッチジョブの出力を調整するために Amazon Translate で並列データの入力ファイルとして使用できるいくつかの例が提示されています。

**Example CSV 入力ファイル**  

```
en,es,zh
Amazon Translate is a neural machine translation service.,Amazon Translate es un servicio de traducción automática basado en redes neuronales.,Amazon Translate 是一项神经机器翻译服务。
Neural machine translation is a form of language translation automation that uses deep learning models.,La traducción automática neuronal es una forma de automatizar la traducción de lenguajes utilizando modelos de aprendizaje profundo.,神经机器翻译使用深度学习模型，是一种语言翻译自动化的形式。
Amazon Translate allows you to localize content for international users.,Amazon Translate le permite localizar contenido para usuarios internacionales.,Amazon Translate 允许您为国际用户本地化内容。
```

**CSV 要件**

CSV ファイルで並列データを定義する場合は、Amazon Translate の次の要件に注意してください。
+ 1 行目は言語コードで構成されます。最初のコードはソース言語で、後続の各コードはターゲット言語です。
+ 1 列目の各フィールドにはソーステキストが記載されています。後続の列の各フィールドにはターゲット翻訳が記載されています。
+ いずれかのフィールドのテキストにカンマが含まれている場合、そのテキストを二重引用符 (") で囲む必要があります。
+ テキストフィールドを複数の行に渡って表示することはできません。
+ フィールドの最初の文字として \$1、-、=、@ は使用できません。この要件は、フィールドが二重引用符 (") で囲まれているかどうかにかかわらず適用されます。
+ フィールド内のテキストに二重引用符 (") が含まれている場合は、二重引用符でエスケープする必要があります。たとえば、次のようなテキストがあるとします。

  ```
  34" monitor
  ```

  次のように記述する必要があります。

  ```
  34"" monitor
  ```
+ 入力ファイルの処理中、空である、またはホワイトスペースしかないフィールドが発生した場合は、Amazon Translate では特定の行またはフィールドがスキップされます。
  + ソーステキストフィールドが空である場合、Amazon Translate ではそのフィールドが占有している行がスキップされます。
  + ターゲット翻訳フィールドが空白である場合、Amazon Translate ではそのフィールドだけがスキップされます。
+ 入力ファイルの処理中、空である、または 1000 バイトを超えているフィールドが発生した場合は、Amazon Translate では特定の行またはフィールドがスキップされます。
  + あるソーステキストフィールドが上記のバイト上限を超えている場合、Amazon Translate ではそのフィールドが占有している行がスキップされます。
  + あるターゲット翻訳フィールドが上記のバイト上限を超えている場合、Amazon Translate ではそのフィールドだけがスキップされます。
+ ソーステキストが同じである複数のレコードが入力ファイルに含まれている場合、Amazon Translate ではそのファイルの最後に最も近いレコードが使用されます。

------
#### [ TSV ]

次のサンプル TSV ファイルでは、Amazon Translate で使用できる形式で並列データが定義されています。このファイルでは、英語 (`en`) がソース言語です。スペイン語 (`es`) と中国語 (`zh`) がターゲット言語です。バッチジョブの出力を調整するために Amazon Translate で並列データの入力ファイルとして使用できるいくつかの例が提示されています。

**Example TSV 入力ファイル**  

```
en	es	zh
Amazon Translate is a neural machine translation service.	Amazon Translate es un servicio de traducción automática basado en redes neuronales.	Amazon Translate 是一项神经机器翻译服务。
Neural machine translation is a form of language translation automation that uses deep learning models.	La traducción automática neuronal es una forma de automatizar la traducción de lenguajes utilizando modelos de aprendizaje profundo.	神经机器翻译使用深度学习模型，是一种语言翻译自动化的形式。
Amazon Translate allows you to localize content for international users.	Amazon Translate le permite localizar contenido para usuarios internacionales.	Amazon Translate 允许您为国际用户本地化内容。
```

**TSV 要件**

TSV ファイルで並列データを定義する場合は、Amazon Translate の次の要件に注意してください。
+ 1 行目は言語コードで構成されます。最初のコードはソース言語で、後続の各コードはターゲット言語です。
+ 1 列目の各フィールドにはソーステキストが記載されています。後続の列の各フィールドにはターゲット翻訳が記載されています。
+ いずれかのフィールドのテキストにタブ文字が含まれている場合、そのテキストを二重引用符 (") で囲む必要があります。
+ テキストフィールドを複数の行に渡って表示することはできません。
+ フィールドの最初の文字として \$1、-、=、@ は使用できません。この要件は、フィールドが二重引用符 (") で囲まれているかどうかにかかわらず適用されます。
+ フィールド内のテキストに二重引用符 (") が含まれている場合は、二重引用符でエスケープする必要があります。たとえば、次のようなテキストがあるとします。

  ```
  34" monitor
  ```

  次のように記述する必要があります。

  ```
  34"" monitor
  ```
+ 入力ファイルの処理中、空である、またはホワイトスペースしかないフィールドが発生した場合は、Amazon Translate では特定の行またはフィールドがスキップされます。
  + ソーステキストフィールドが空である場合、Amazon Translate ではそのフィールドが占有している行がスキップされます。
  + ターゲット翻訳フィールドが空白である場合、Amazon Translate ではそのフィールドだけがスキップされます。
+ 入力ファイルの処理中、空である、または 1000 バイトを超えているフィールドが発生した場合は、Amazon Translate では特定の行またはフィールドがスキップされます。
  + あるソーステキストフィールドが上記のバイト上限を超えている場合、Amazon Translate ではそのフィールドが占有している行がスキップされます。
  + あるターゲット翻訳フィールドが上記のバイト上限を超えている場合、Amazon Translate ではそのフィールドだけがスキップされます。
+ ソーステキストが同じである複数のレコードが入力ファイルに含まれている場合、Amazon Translate ではそのファイルの最後に最も近いレコードが使用されます。

------

# Amazon Translate への並列データの追加
<a name="customizing-translations-parallel-data-adding"></a>

Amazon Translate に並列データを追加するには、Amazon S3 から並列データ入力ファイルをインポートします。その後、並列データを使用して、バッチ翻訳ジョブによって生成される出力をカスタマイズできます。

**前提条件**  
Amazon Translate に並列データを追加する前に、次の作業を行う必要があります。  
並列データ入力ファイルを用意してください。作成する場合は「[Amazon Translate の並列データ入力ファイル](customizing-translations-parallel-data-input-files.md)」を参照してください。
 AWS アカウントに Amazon S3 バケットがある。作成する場合は、*Amazon Simple Storage Service ユーザーガイド*の「[S3 バケットを作成する方法](https://docs.aws.amazon.com/AmazonS3/latest/user-guide/create-bucket.html)」を参照してください。
入力ファイルを Amazon S3 バケットにアップロードしてください。詳細については、[Amazon Simple Storage Service ユーザーガイド](https://docs.aws.amazon.com/AmazonS3/latest/user-guide/upload-objects.html)の「*S3 バケットにファイルとフォルダをアップロードする方法*」を参照してください。

## 並列データの追加 (Amazon Translate コンソール)
<a name="customizing-translations-parallel-data-adding-console"></a>

Amazon Translate コンソールを使用して並列データを追加するには、**並列データ**ページを使用します。

1. [Amazon Translate コンソール](https://console.aws.amazon.com/translate/home) を開きます。

1. 左側のナビゲーションメニューで、[**Customization (カスタマイズ)**] を選択し、[**Parallel data (並列データ)**] を選択します。

1. [**Parallel data (並列データ)**] ページで [**Create parallel data (並列データの作成)**] を選択します。コンソールに [**Create parallel data (並列データの作成)**] ページが表示されます。

1. 以下を指定します。  
**Name (名前)**  
並列データリソースのカスタム名。アカウントとリージョンで一意の名前を割り当てる必要があります。  
**Description (説明) - *オプション***  
カスタム説明。  
**Parallel data location on S3 (S3 での並列データの場所)**  
Amazon S3 での並列データ入力ファイルの場所。Amazon S3 のファイルに移動して場所を設けるには、[**Select file (ファイルを選択)**] を選択します。  
**File format (ファイル形式)**  
並列データ入力ファイルの形式。サポートされている形式は、Translation Memory eXchange (TMX)、カンマ区切り値 (CSV)、タブ区切り値 (TSV) です。

1. **暗号化キー**で、 AWS KMS key を選択して並列データを保護します。これらの KMS キーは AWS Key Management Service () によって管理されますAWS KMS。詳細については AWS KMS、「 [AWS Key Management Service デベロッパーガイド](https://docs.aws.amazon.com/kms/latest/developerguide/)」を参照してください。  
**Use AWS owned key (AWS 所有キーを使用する)**  
Amazon Translate によって所有され管理されている KMS キーを使用します。これはデフォルトのオプションであり、他の方法を選択しない場合に情報を暗号化するために使用されます。詳細については、*AWS Key Management Service デベロッパーガイド*の「[AWS 所有キー](https://docs.aws.amazon.com/kms/latest/developerguide/concepts.html#aws-owned-cmk)」を参照してください。  
**Use key from current account (現在のアカウントのキーを使用する)**  
 AWS アカウント AWS KMS で で管理する KMS キーのいずれかを使用します。このオプションを選択すると、選択可能な KMS キーのリストがメニューに表示されます。詳細については、[AWS Key Management Service デベロッパーガイド](https://docs.aws.amazon.com/kms/latest/developerguide/concepts.html#customer-cmk)の「*カスタマーマネージドキー*」を参照してください。  
**Use key from different account (別のアカウントのキーを使用する)**  
別の AWS アカウントの AWS KMS で管理されている KMS キーを使用します。このオプションを選択した場合、KMS キーの Amazon リソースネーム (ARN) を入力するためのフィールドがコンソールに表示されます。

   暗号化キーの詳細については、*[AWS Key Management Service デベロッパーガイド](https://docs.aws.amazon.com/kms/latest/developerguide/)*を参照してください。

1. [**Create parallel data (並列データの作成)**] を選択します。

   コンソールが [**Parallel data (並列データ)**] ページに戻ります。このぺージの上部にあるバナーにインポートステータスが表示されます。数分後、並列データリソースが表に表示されます。[**Status (ステータス)**] 列の値が [**Active (アクティブ)**] である場合、並列データがバッチ翻訳ジョブで使用できる状態です。

### トラブルシューティング用エラーファイル
<a name="customizing-translations-parallel-data-adding-console-error-file"></a>

Amazon Translate で入力ファイルの処理中にエラーや警告が発生した場合は、コンソールからエラーファイルが提供され、これをダウンロードするとエラーメッセージを確認できます。次に示すのは、エラーファイルのコンテンツの例です。

```
{
  "summary": {
    "record_error_count": 1,
    "record_skipped_count": 0
  },
  "messages": [
    {
      "content": "Number 1 TU element",
      "message": "Invalid TMX format. One tu element should contain exactly one tuv element with the source language code: en"
    }
  ]
}
```

## 並列データの追加 (AWS CLI)
<a name="customizing-translations-parallel-data-adding-cli"></a>

を使用して並列データを追加するには AWS CLI、 `create-parallel-data` コマンドを使用します。

**Example create-parallel-data コマンド**  
次の例では、Amazon S3 から TSV ファイルをインポートして並列データオブジェクトを作成します。  

```
$ aws translate create-parallel-data \
> --name my-parallel-data \
> --parallel-data-config S3Uri=s3://input-bucket/parallel-data-file.tsv,Format=TSV
```
コマンドが成功すると、Amazon Translate から、新しい並列データオブジェクトのステータスでの応答があります。  

```
{
    "Name": "my-parallel-data",
    "Status": "CREATING"
}
```
`get-parallel-data` コマンドを使用して並列データの進行状況を監視することができます。ステータスが `ACTIVE` である場合、並列データがバッチ翻訳ジョブで使用できる状態です。`get-parallel-data` コマンドの例については「[並列データオブジェクトの詳細を表示する方法](customizing-translations-parallel-data-managing.md#customizing-translations-parallel-data-managing-cli-get)」を参照してください。

## 並列データの使用
<a name="customizing-translations-parallel-data-adding-next"></a>

並列データリソースを作成したので、バッチ翻訳ジョブに適用して出力をカスタマイズすることができます。バッチジョブを実行するには、[バッチ翻訳ジョブの実行](async-start.md) を参照してください。

# Amazon Translate における並列データの表示と管理
<a name="customizing-translations-parallel-data-managing"></a>

Amazon Translate に追加したすべての並列データリソースを表示でき、各リソースの詳細なサマリーにアクセスできます。翻訳要件の変化に伴い、並列データを更新して翻訳出力を絞り込むことができます。

## 並列データの表示と管理 (Amazon Translate コンソール)
<a name="customizing-translations-parallel-data-managing-console"></a>

Amazon Translate コンソールで並列データの表示と管理を行うには、**並列データ**ページを使用します。

**並列データリソースの一覧を表示する方法**

1. [Amazon Translate コンソール](https://console.aws.amazon.com/translate/home) を開きます。

1. 左側のナビゲーションメニューで、[**Customization (カスタマイズ)**] を選択し、[**Parallel data (並列データ)**] を選択します。このページの表には、Amazon Translate に追加した並列データリソースが表示されます。

**並列データリソースの詳細を表示する方法**
+ [**Parallel data (並列データ)**] ページの [**Name (名前)**] 列で、並列データリソースの名前を選択します。コンソールで詳細ページを開きます。この詳細ページには、ステータス、最終更新日、ソース言語、ターゲット言語などの情報が含まれています。

**並列データリソースを更新する方法**

1. 並列データの更新バージョンを、新しい入力ファイルとして Amazon S3 バケットにアップロードします。

1. Amazon Translate コンソールで、[**Parallel data (並列データ)**] ページに進みます。

1. 更新する並列データを選択し、[**Update (更新)**] を選択します。コンソールに [**Update parallel data (並列データの更新)**] ページが表示されます。

1. 以下を指定します。  
**Description (説明) - オプション**  
更新された説明。  
**Parallel data location on S3 (S3 での並列データの場所)**  
Amazon S3 での更新済み並列データ入力ファイルの場所。Amazon S3 のファイルに移動して場所を設けるには、[**Select file (ファイルを選択)**] を選択します。  
**Select parallel data file format (並列データファイル形式の選択)**  
並列データ入力ファイルの形式。サポートされている形式は、Translation Memory eXchange (TMX)、カンマ区切り値 (CSV)、タブ区切り値 (TSV) です。

1. [**Save (保存)**] を選択します。Amazon Translate により古い並列データが新しい入力ファイルに置き換えられます。

## 並列データの表示と管理 (AWS CLI)
<a name="customizing-translations-parallel-data-managing-cli"></a>

を使用して AWS CLI 、並列データリソースを表示および更新できます。

### 並列データリソースの一覧を表示する方法
<a name="customizing-translations-parallel-data-managing-cli-list"></a>

Amazon Translate に追加した並列データリソースのリストを表示するには、`list-parallel-data` コマンドを使用します。

**Example list-parallel-data コマンド**  
次の例では並列データリソースとそのプロパティの一覧が返されます。  

```
$ aws translate list-parallel-data
```
コマンドが成功すると、Amazon Translate から以下のような配列が返されます。  

```
{
    "ParallelDataPropertiesList": [
        {
            "Name": "my-parallel-data",
            "Arn": "arn:aws:translate:us-west-2:111122223333:parallel-data/my-parallel-data",
            "Status": "ACTIVE",
            "SourceLanguageCode": "en",
            "TargetLanguageCodes": [
                "es",
                "ja",
                "zh"
            ],
            "ParallelDataConfig": {
                "S3Uri": "s3://input-bucket/parallel-data-file.tsv",
                "Format": "TSV"
            },
            "ImportedDataSize": 2283,
            "ImportedRecordCount": 3,
            "FailedRecordCount": 0,
            "CreatedAt": 1598597751.406,
            "LastUpdatedAt": 1598597911.675
        }
    ]
}
```

### 並列データオブジェクトの詳細を表示する方法
<a name="customizing-translations-parallel-data-managing-cli-get"></a>

単一の並列データリソースの詳細を調べるには、`get-parallel-data` コマンドを使用します。このコマンドにより、並列データのプロパティと、作成に使用された入力ファイルをダウンロードできる署名付き S3 URL が返されます。

**Example get-parallel-data コマンド**  
次の例では、`my-parallel-data` オブジェクトのプロパティとダウンロード先を取得します。  

```
$ aws translate get-parallel-data \
> --name my-parallel-data
```
コマンドが成功すると、Amazon Translate によりプロパティとダウンロード先が返されます。  

```
{
    "ParallelDataProperties": {
        "Name": "my-parallel-data",
        "Arn": "arn:aws:translate:us-west-2:111122223333:parallel-data/my-parallel-data",
        "Status": "ACTIVE",
        "SourceLanguageCode": "en",
        "TargetLanguageCodes": [
            "es",
            "ja",
            "zh"
        ],
        "ParallelDataConfig": {
            "S3Uri": "s3://input-bucket/parallel-data-file.tsv",
            "Format": "TSV"
        },
        "ImportedDataSize": 2283,
        "ImportedRecordCount": 3,
        "FailedRecordCount": 0,
        "CreatedAt": 1598597751.406,
        "LastUpdatedAt": 1598597911.675
    },
    "DataLocation": {
        "RepositoryType": "S3",
        "Location": "pre-signed S3 URL"
    }
}
```

### 並列データリソースを更新する方法
<a name="customizing-translations-parallel-data-managing-update"></a>

並列データリソースを更新するには、まず、新しい入力ファイルを Amazon S3 入力バケットにアップロードします。次に、`update-parallel-data` コマンドを使用し、更新する並列データリソースを指定します。Amazon Translate により古い並列データが新しい入力ファイルの情報に置き換えられます。

**Example update-parallel-data コマンド**  
次のコマンドにより、Amazon S3 の新しい入力ファイルで `my-parallel-data` が更新されます。  

```
$ aws translate update-parallel-data \
> --name my-parallel-data \
> --parallel-data-config S3Uri=s3://input-bucket/parallel-data-file.tsv,Format=TSV
```
コマンドが成功すると、Amazon Translate から以下のようなレスポンスが出ます。  

```
{
    "Name": "my-parallel-data",
    "Status": "ACTIVE",
    "LatestUpdateAttemptStatus": "UPDATING",
    "LatestUpdateAttemptAt": 1598601455.844
}
```
このレスポンスでは、`Status` フィールドに既存の並列データオブジェクトのステータスが表示され、`LatestUpdateAttemptStatus` フィールドに現在の更新試行のステータスが表示されます。