

翻訳は機械翻訳により提供されています。提供された翻訳内容と英語版の間で齟齬、不一致または矛盾がある場合、英語版が優先します。

# ソースを評価する
<a name="ips-step-plan-inputs"></a>

複数入力MediaLive チャンネルを計画する場合、必要なすべてのソースを特定する必要があります。次に、各ソースのオーディオと字幕を評価して、ソースが入力切り替えシナリオに適していることを確認する必要があります。

**このステップの結果**

このステップの後、入力として正常に設定し、チャンネルに入力切り替えを実装するために、チャンネルに接続できる一連のソースがあります。これらのソースは、ライブソースまたはファイルソースのタイプ別に分類されています。

**Topics**
+ [ソースを識別する](ips-collect-sources.md)
+ [ソースの動画を評価する](ips-assess-video.md)
+ [ソースのオーディオを評価する](ips-assess-audio.md)
+ [ソースの字幕を評価する](ips-assess-captions.md)

# ソースを識別する
<a name="ips-collect-sources"></a>

1. MediaLive チャンネルの存続期間中、または少なくとも次に計画されているメンテナンス期間までに、必要なすべてのソースを特定します。

1. どのソースがプッシュ入力で、どのソースがプル入力であることに注意してください。[限度](eml-limitations-and-rules.md#limits-inputs)を超えないようにしてください。

1. どのソースがライブソースであり、どのソースがファイルソースであるかについて注意します。ソースがライブソースかファイル (VOD) ソースかについては、「[MediaLive でサポートされている入力タイプ](inputs-supported-containers.md)」を参照してください。

# ソースの動画を評価する
<a name="ips-assess-video"></a>

複数入力MediaLive チャンネルを計画する場合、動画に特別な要件はありません。AWS Elemental MediaLive がソースにあるビデオコーデックをサポートしていると仮定すると、そのソースをチャンネルの入力として使用できます。

ソースが一致するビデオコーデックを持つ必要はありません。

# ソースのオーディオを評価する
<a name="ips-assess-audio"></a>

MediaLive は、複数入力MediaLive チャンネルのソースからオーディオを抽出する柔軟性を提供しています。また、これらのソースのオーディオに関する特別な要件もいくつかあります。

**ソース内のオーディオを評価するには**

1. 柔軟性の情報をお読みいただき、MediaLive がさまざまなオーディオソースをどのようにサポートしているかを理解してください。

1. 次に、オーディオソースの特定の制約に関する情報について、それぞれの要件をお読みください。各ソースのオーディオがこれらの要件を満たしていることを確認してください。

1. ソースを拒否する場合は、アップストリームのシステムに問い合わせて、ソースコンテンツのより適切なバージョンを提供できるかどうかを判断できます。

## オーディオの使用における柔軟性
<a name="ips-audio-nonrequirements"></a>

オーディオを評価するときは、次のルールに注意します。これらのルールにより、オーディオの抽出に柔軟性があるため、さまざまなソースを使用できます。
+ ソースの言語が異なると、異なるコーデックを使用できます。例えば、ソースでは、英語が AAC で、スペイン語が MPEG-2 となります。
+ ソースのオーディオ言語を識別する方法は、複数入力チャンネルのすべてのソースで同じである必要はありません。

  例えば、ソース 1 では、PID で言語を識別できます。ソース 2 では、言語コードで識別できます。

## 最初の要件: すべてのソースで各言語に同じコーディングモードが必要である
<a name="ips-audio-req-a"></a>

各出力言語はすべてのソースに存在する必要があり、コーディングモードはすべてのソースで同じである必要があります。

例えば、チャンネルにアーカイブ出力グループが含まれており、このグループには、英語 2.0 用の 1 つのオーディオエンコードと、フランス語 2.0 用の 1 つのオーディオエンコードが含まれているとします。
+ 英語の AAC 2.0 オーディオとフランス語の Dolby Digital 5.1 を含むソースがあるとします。
+ 英語の AAC 2.0 オーディオとフランス語の AAC 5.1 オーディオを含む 2 番目のソースがあるとします。

  英語の場合、このソースには、最初のソースと同じコーデックおよびコーディングモードのオーディオが含まれます。フランス語の場合、最初のソースと同じコーディングモードですが、コーデックは異なります。

  このソースは許容されます。ソース 1 とソース 2 の比較では、コーデックがフランス語で異なるという事実は関係ありません。要件は、*コーディングモード*が同じであることです。
+ 英語の AAC 2.0 オーディオとフランス語の AAC 2.0 オーディオを含む 3 番目のソースがあるとします。

  フランス語では、オーディオのコーディングモードが最初のソースと異なるため、このソースは受け入れ*られません*。

## 2 番目の要件: 各言語は、必要な最高のコーディングモードを提供する必要がある
<a name="ips-audio-req-b"></a>

各言語について、すべてのソースには、チャンネル内のすべての出力の中で最も高いコーディングモードを生成できるオーディオが含まれている必要があります。

例えば、チャンネルに、スペイン語 AAC 2.0 の 1 つのオーディオエンコードを含むアーカイブ出力グループが含まれているとします。チャンネルには、スペイン語の Dolby Digital 5.1 の 1 つのオーディオエンコードを含む 1 つの HLS 出力グループも含まれます。
+ スペイン語の Dolby Digital 5.1 オーディオを含むソースがあるとします。

  このソースには、スペイン語のすべての希望する出力オーディオエンコードを生成できるオーディオが含まれています。オーディオを 2.0 にリミックスするには、アーカイブ出力を設定する必要があります。オーディオをリミックスするために HLS 出力を設定する必要はありません。
+ スペイン語の AAC 2.0 を含む 2 番目のソースがあるとします。

  このソースは受け入れ*られません*。このソースでは、HLS 出力にスペイン語の Dolby Digital 5.1 を生成できません。

## 3 番目の要件: MP4 ソースに同じ言語のバリエーションを含めない
<a name="ips-audio-req-d"></a>

言語の複数のバリエーションを含む MP4 ファイルは、望ましくない出力オーディオを生成する可能性があります。最善の結果を得るには、ファイルには 1 つのバージョンの言語のみが含まれている必要があります。
+ 例えば、1 つの MP4 ソースに英語の AAC 5.1 オーディオが含まれているとします。チャンネル出力には、英語 2.0 用の 1 つのオーディオエンコードが必要です。したがって、出力でオーディオエンコードを 5.1 から 2.0 にダウンミックスするように設定します。
+ トラック 2 で英語の AAC 2.0、トラック 3 で英語の Dolby Digital 5.1 オーディオを含む 2 番目のソースがあるとします。

  MediaLive は、言語コードで MP4 ファイルからオーディオを抽出し、その言語を含む最初のトラックから抽出します。この例では、AAC 2.0 を含むトラック 2 を抽出します。トラック 3 は無視されます。出力側では、MediaLive はこのソースをリミックスしようとするため、オーディオの品質が低下します。

## 4 番目の要件: パススルーエンコードを生成する場合、すべてのソースに Dolby が含まれている必要がある
<a name="ips-audio-req-c"></a>

出力の 1 つに、パススルーコーデックで設定されたエンコードが含まれている場合、すべてのソースに必要なすべての言語で Dolby Digital、Dolby Digital Plus、または Dolby Atmos が含まれている必要があります。

1 つのソースにこれらのコーデックのいずれかが含まれていない場合、複数入力チャンネルで使用することはできません。

コーデックのパススルーオプションを使用すると、Dolby Digital、Dolby Digital Plus、または Dolby Atmos および任意のコーディングモードのオーディオを取り込み、トランスコーディングせずにパススルーできます。

# ソースの字幕を評価する
<a name="ips-assess-captions"></a>

 MediaLive 複数入力チャンネルのソースの字幕には特別な要件があります。

**ソース内の字幕を評価するには**

1. 字幕ソースの特定の制約については、次の各要件をお読みください。各ソースの字幕がこれらの要件を満たしていることを確認してください。

1. ソースを拒否する場合は、アップストリームのシステムに問い合わせて、ソースコンテンツのより適切なバージョンを提供できるかどうかを判断できます。

## 最初の要件: ソースには、すべての必要な字幕言語と形式が含まれている必要がある
<a name="ips-captions-req-1"></a>

複数入力チャンネルでは、すべての出力について、その出力で字幕を生成できる字幕がソースに存在する必要があります。ソースにすべての出力字幕を生成するためのすべてのソース字幕がない場合、複数入力チャンネルのソースとして使用することはできません。

例えば、チャンネルにアーカイブ出力グループが含まれており、このグループには、英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語の埋め込み字幕に対して 1 つの字幕エンコードが含まれているとします。チャンネルには、英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語ウェブ VTT 字幕用に 1 つずつ、4 つの字幕出力を含む 1 つの HLS 出力グループも含まれています。

すべてのソースには、埋め込み字幕とウェブ VTT 字幕の両方を生成できる字幕ソースが含まれている必要があります。ソースには、両方の出力タイプを生成できる字幕ソースを 1 つ含めるか、ソースに 2 つの字幕ソースを含めることができます。
+ 4 つの言語の埋め込み字幕を含むソースがあるとします。

  埋め込み字幕は出力に埋め込み字幕を生成し、出力にウェブ VTT 字幕を生成できるため、このソースは許容されます。
+ 4 つの言語で DVB Sub を含むソースがあるとします。

  DVB Sub 字幕では出力に埋め込み字幕を生成できないため、このソースは許容され*ません*。
+ 英語、フランス語、ドイツ語、ブルガリア語の埋め込み字幕を含むソースがあるとします。

  言語の 1 つがスペイン語ではなくブルガリア語であるため、このソースは許容され*ません*。
+ 英語とフランス語の埋め込み字幕を含むソースがあるとします。

  出力言語の 2 つが欠落しているため、このソースは許容され*ません*。

## 2 番目の要件: 埋め込みパススルーの場合、すべてのソースに同じ順序で言語が含まれている必要があります
<a name="ips-captions-req-2"></a>

埋め込み字幕を含む出力が少なくとも 1 つあり、埋め込み字幕を持つソースが少なくとも 2 つある場合、それらのソースで言語が同じ順序になっている必要があります。

*パススルー*とは、出力に 1 つ以上の言語の埋め込み字幕エンコードが必要であり、ソースに埋め込み字幕 (通常は 4 つの言語) が含まれていることを意味します。例えば、出力には英語とスペイン語の埋め込み字幕が必要です。ソースには、英語とスペイン語の埋め込み字幕が含まれており、場合によっては他の 2 つの言語が含まれます。

2 つのソースに異なる順序で埋め込み字幕言語がある場合、複数の入力チャンネルで両方のソースを使用することはできません。ソースは 1 つのみ使用する必要があります。

前の要件の例をもう一度確認してください。
+ 4 つのチャンネルの言語が、英語、フランス語、スペイン語、ドイツ語の順序の埋め込み字幕が含まれているソースがあるとします。

  フランス語、スペイン語、ドイツ語、英語という異なる順序の言語の埋め込み字幕を含む 2 番目のソースがあるとします。

  これらのソースの 1 つだけが受け入れられます。

このシナリオがチャンネルに適用される場合は、保持するソースと拒否するソースを決定する必要があります。従うことができるルールの 1 つは次のとおりです。
+ これらのソースの字幕言語の順序を比較します。
+ 最も重要なソースの順序を特定するか、ほとんどのソースが従う順序を特定します。
+ この順序に従うソースのみを受け入れます。他のソースを拒否します。

**注記**  
この要件は、埋め込みパススルーにのみ適用されます。  
チャンネルに埋め込み字幕を含む出力が含まれていない場合、ソースの言語の順序は関係ないため、埋め込み字幕を含む任意のソースを使用できます。埋め込み字幕がパススルーされていません。DVB-Sub などの別の形式に変換されています。