

Le traduzioni sono generate tramite traduzione automatica. In caso di conflitto tra il contenuto di una traduzione e la versione originale in Inglese, quest'ultima prevarrà.

# Personalizzazione delle traduzioni con una terminologia personalizzata
<a name="how-custom-terminology"></a>

Utilizza terminologie personalizzate insieme alle tue richieste di traduzione per assicurarti che i nomi dei tuoi marchi, i nomi dei personaggi, i nomi dei modelli e altri contenuti esclusivi vengano tradotti nel risultato desiderato.

Puoi creare file terminologici e caricarli sul tuo account Amazon Translate. Per informazioni sulle dimensioni dei file e sul numero di file terminologici, consulta. [Quote del servizio](what-is-limits.md#limits) Quando traducete del testo, potete facoltativamente scegliere un file terminologico personalizzato da utilizzare. Quando Amazon Translate trova una corrispondenza tra il testo di origine e il file terminologico, utilizza la traduzione del file terminologico.

Considera il seguente esempio: *Amazon Photos* offre spazio di archiviazione gratuito di foto e video ai membri di Amazon Prime. In francese, il nome non è tradotto: rimane *Amazon Photos*. 

Quando usi Amazon Translate per tradurre *Amazon Photos* in francese senza alcun contesto aggiuntivo, il risultato è *Photos d'Amazon*, che non è la traduzione desiderata. 

Se aggiungi una voce terminologica personalizzata per il termine *Amazon Photos*, specificando che la traduzione francese è Amazon *Photos, Amazon* Translate utilizza la terminologia personalizzata per tradurre la frase nel risultato desiderato.

Amazon Translate non garantisce che utilizzerà il termine di destinazione per ogni traduzione. La terminologia personalizzata utilizza il significato del termine di origine e di destinazione nel contesto della traduzione per decidere se utilizzare il termine di destinazione. Per ulteriori informazioni, consulta [Best practice](ct-best-practices.md).

**Topics**
+ [Creazione di una terminologia personalizzata](creating-custom-terminology.md)
+ [Utilizzo di terminologie personalizzate](using-ct.md)
+ [Esempio di terminologia personalizzata utilizzando AWS SDK per Python (Boto)](examples-ct.md)
+ [Crittografia della terminologia](protect-terminology.md)
+ [Best practice](ct-best-practices.md)

# Creazione di una terminologia personalizzata
<a name="creating-custom-terminology"></a>

La terminologia personalizzata viene definita creando un file terminologico. Amazon Translate supporta i formati di file CSV, TSV o TMX. Ogni voce del file contiene il termine di origine e il termine equivalente (tradotto) per ogni lingua di destinazione.

Dopo aver creato un file terminologico, carichi il file sul tuo account Amazon Translate.

**Importante**  
*Il testo sorgente in una terminologia personalizzata fa distinzione tra maiuscole e minuscole.* Durante la traduzione, Amazon Translate utilizza la terminologia personalizzata quando trova una corrispondenza esatta nel documento di input.

## Formati di file terminologici
<a name="creating-custom-terminology-examples"></a>

L'esempio seguente mostra un file terminologico in formato CSV.

**CSV (valori separati da virgola)**

```
en,fr,es
Amazon Photos,Amazon Photos,Amazon Photos
```

L'esempio seguente mostra un file terminologico in formato TMX. Un file TMX utilizza un formato XML utilizzato spesso dai software di traduzione.

**TMX (Translation Memory eXchange) **

```
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <tmx version="1.4">
  <header
     creationtool="XYZTool" creationtoolversion="0"
     datatype="PlainText" segtype="sentence"
     adminlang="en-us" srclang="en"
     o-tmf="test"/>
  <body>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Amazon Photos</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="fr">
        <seg>Amazon Photos</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Amazon Photos</seg>
      </tuv>
    </tu>   
  </body>
 </tmx>
```

## Direzionalità
<a name="creating-custom-terminology-directionality"></a>

Quando si carica un file terminologico personalizzato, si imposta il valore di *direzionalità* per la terminologia personalizzata. La direzionalità indica se il file terminologico specifica una o più lingue di origine.

Per la direzionalità, impostate uno dei seguenti valori:

**Unidirezionale**  
Il file terminologico contiene una lingua di origine (la prima lingua dell'elenco). Tutte le altre lingue sono lingue di destinazione.   
Ad esempio, in un file CSV, la prima colonna contiene testo per la lingua di origine e tutte le altre colonne contengono testo per le lingue di destinazione.

**Multidirezionale**  
Qualsiasi lingua del file può essere una lingua di origine o una lingua di destinazione. Ad esempio, se il file terminologico contiene testo in inglese, francese e spagnolo, è possibile utilizzare il file per lavori che traducono le seguenti combinazioni linguistiche:  
+ Dall'inglese al francese
+ Dall'inglese allo spagnolo
+ Dal francese all'inglese
+ Dal francese allo spagnolo
+ Da spagnolo a inglese
+ Da spagnolo a francese

Al contrario, sarebbe necessario creare tre file terminologici unidirezionali per questi sei lavori di traduzione (uno per ogni lingua di origine).

# Utilizzo di terminologie personalizzate
<a name="using-ct"></a>

Per utilizzare una terminologia personalizzata durante la traduzione del testo con l'[TranslateText](https://docs.aws.amazon.com/translate/latest/APIReference/API_TranslateText.html)operazione, includi il parametro opzionale. `TerminologyNames` 

Ad esempio, se caricate il seguente file terminologico richiamato `Amazon_Family.csv` sul vostro account:

```
     en,fr
     Amazon Family,Amazon Famille
```

È possibile utilizzare il seguente comando CLI per tradurre il testo utilizzando la terminologia personalizzata.

**Nota**  
Questo esempio è formattato per Unix, Linux e macOS. Per Windows, sostituisci il carattere di continuazione UNIX barra rovesciata (\$1) al termine di ogni riga con un accento circonflesso (^).

```
aws translate translate-text \
     --region region \
     --source-language-code "en" \
     --target-language-code "fr" \
     --terminology-names "Amazon_Family" \
     --text "Have you ever stored videos in Amazon Family?"
```

Utilizza la terminologia personalizzata selezionata per tradurre questo testo come «Avez-vous déjà fait des achats avec Amazon Famille?» invece della traduzione diretta (ma indesiderata) «Avez-vous déjà fait des achats avec Famille Amazon?»

L'esempio seguente mostra come usare lo stesso file terminologico in Python.

```
import boto3
     
translate = boto3.client(service_name='translate')
  
print("Translating 'Have you ever shopped with Amazon Family?' from English to French with the 'Amazon_Family' custom terminology...")
response = translate.translate_text(Text="Have you ever shopped with Amazon Family?", TerminologyNames=["Amazon_Family"], SourceLanguageCode="en", TargetLanguageCode="fr")
print("Translated text: " + response.get('TranslatedText'))
print("\n")
```

Per ulteriori informazioni sull'utilizzo delle operazioni di Amazon Translate con terminologie personalizzate, consulta [API Operations](https://docs.aws.amazon.com/translate/latest/APIReference/API_Operations.html). 

# Esempio di terminologia personalizzata utilizzando AWS SDK per Python (Boto)
<a name="examples-ct"></a>

L'esempio seguente mostra come utilizzare le operazioni di terminologia personalizzata in Python. Per eseguire l'esempio, installa Python SDK tramite. AWS CLI Per istruzioni, consultare [Installa e configura AWS Command Line Interface (AWS CLI)](setting-up.md#setup-awscli).

```
    #!/usr/bin/env python
    # -*- coding: utf-8 -*-
     
    import boto3
     
    translate = boto3.client(service_name='translate')
     
    # The terminology file 'my-first-terminology.csv' has the following contents:
    '''
    en,fr
    Amazon Family,Amazon Famille
    '''
     
    # Read the terminology from a local file
    with open('/tmp/my-first-terminology.csv', 'rb') as f:
        data = f.read()
     
    file_data = bytearray(data)
     
    print("Importing the terminology into Amazon Translate...")
    response = translate.import_terminology(Name='my-first-terminology', MergeStrategy='OVERWRITE', TerminologyData={"File": file_data, "Format": 'CSV'})
    print("Terminology imported: "),
    print(response.get('TerminologyProperties'))
    print("\n")
     
    print("Getting the imported terminology...")
    response = translate.get_terminology(Name='my-first-terminology', TerminologyDataFormat='CSV')
    print("Received terminology: "),
    print(response.get('TerminologyProperties'))
    print("The terminology data file can be downloaded here: " + response.get('TerminologyDataLocation').get('Location'))
    print("\n")
     
    print("Listing the first 10 terminologies for the account...")
    response = translate.list_terminologies(MaxResults=10)
    print("Received terminologies: "),
    print(response.get('TerminologyPropertiesList'))
    print("\n")
     
    print("Translating 'Amazon Family' from English to French with no terminology...")
    response = translate.translate_text(Text="Amazon Family", SourceLanguageCode="en", TargetLanguageCode="fr")
    print("Translated text: " + response.get('TranslatedText'))
    print("\n")
     
    print("Translating 'Amazon Family' from English to French with the 'my-first-terminology' terminology...")
    response = translate.translate_text(Text="Amazon Family", TerminologyNames=["my-first-terminology"], SourceLanguageCode="en", TargetLanguageCode="fr")
    print("Translated text: " + response.get('TranslatedText'))
    print("\n")
     
    # The terminology file 'my-updated-terminology.csv' has the following contents:
    '''
    en,fr
    Amazon Family,Amazon Famille
    Prime Video, Prime Video
    '''
     
    # Read the terminology from a local file
    with open('/tmp/my-updated-terminology.csv', 'rb') as f:
        data = f.read()
     
    file_data = bytearray(data)
     
    print("Updating the imported terminology in Amazon Translate...")
    response = translate.import_terminology(Name='my-first-terminology', MergeStrategy='OVERWRITE', TerminologyData={"File": file_data, "Format": 'CSV'})
    print("Terminology updated: "),
    print(response.get('TerminologyProperties'))
    print("\n")
     
    print("Translating 'Prime Video' from English to French with no terminology...")
    response = translate.translate_text(Text="Prime Video", SourceLanguageCode="en", TargetLanguageCode="fr")
    print("Translated text: " + response.get('TranslatedText'))
    print("\n")
     
    print("Translating 'Prime Video' from English to French with the 'my-first-terminology' terminology...")
    response = translate.translate_text(Text="Prime Video", TerminologyNames=["my-first-terminology"], SourceLanguageCode="en", TargetLanguageCode="fr")
    print("Translated text: " + response.get('TranslatedText'))
    print("\n")
     
    print("Cleaning up by deleting 'my-first-terminology'...")
    translate.delete_terminology(Name="my-first-terminology")
    print("Terminology deleted.")
```

# Crittografia della terminologia
<a name="protect-terminology"></a>

Amazon Translate si impegna a proteggere tutti i tuoi dati e le tue terminologie personalizzate non fanno eccezione. Quando viene creata, ogni terminologia personalizzata viene crittografata in modo che sia accessibile solo all'utente.

Sono disponibili tre opzioni di crittografia:
+ Utilizzo della crittografia. AWS AWS la crittografia è l'opzione predefinita per proteggere le informazioni.
+ Utilizzando una chiave di crittografia associata all'account. Un menu nella console offre una scelta di chiavi di crittografia associate da utilizzare.
+ Utilizzando una chiave di crittografia non associata all'account. La console visualizza un campo di input in cui inserire l'Amazon Resource Name (ARN) della chiave di crittografia.

# Best practice
<a name="ct-best-practices"></a>

Utilizza le seguenti best practice generali per l'utilizzo di terminologie personalizzate:
+ Mantieni ordinata la terminologia personalizzata. Includi solo i termini per i quali devi controllare i valori tradotti.
+ Le terminologie personalizzate fanno distinzione tra maiuscole e minuscole. Se desideri una traduzione di destinazione per le versioni in maiuscolo e non maiuscolo di una parola, includi una voce per ogni versione.
+ La terminologia personalizzata non è intesa come strumento per controllare la spaziatura, la punteggiatura o le lettere maiuscole. Ad esempio, evita i seguenti tipi di voci: 
  + Aggiungere spazi — EN: USA FR: U S A
  + Aggiungere la punteggiatura — EN: USA FR: U.S.A
  + Modifica delle lettere maiuscole — EN: USA FR: Usa
+ Non includere traduzioni diverse per la stessa frase sorgente. Per esempio:
  + Iscrizione \$11 — EN: Amazon FR: Amazon
  + Iscrizione \$12 — EN: Amazon FR: Amazone
+ Puoi creare file terminologici personalizzati per tutte le lingue supportate da Amazon Translate.

Amazon Translate non garantisce che la terminologia personalizzata utilizzi il termine di destinazione per ogni traduzione. Per ottenere un'elevata precisione con la terminologia personalizzata, segui queste best practice quando crei il contenuto per il file terminologico:
+ La terminologia personalizzata funziona bene con qualsiasi parola, compresi i verbi e gli omografi. I nomi propri, ad esempio nomi di marchi e nomi di prodotti, sono voci ideali.
+ I termini target devono essere parlati correntemente nella lingua di destinazione. La terminologia personalizzata non è consigliata per i termini di destinazione che contengono numerosi caratteri speciali o formattazioni. 
+ È possibile includere frasi o clausole composte da più parole nel file terminologico. Tuttavia, i termini che contengono più parole hanno meno probabilità di essere letti fluentemente nelle lingue di destinazione.
+ La terminologia personalizzata utilizza il significato del termine di origine e di destinazione nel contesto di traduzione per decidere se utilizzare il termine di destinazione. Se un termine di destinazione non si adatta bene a un determinato contesto di traduzione, Amazon Translate potrebbe non utilizzare il termine di destinazione. 

  Ad esempio, se il file terminologico contiene la seguente voce dall'inglese al francese: 

  `EN: order, FR: commande`(basato sull'inglese «to order» che si traduce in francese «commander»).

  Amazon Translate non utilizza questa voce per tradurre la frase seguente, perché il contesto di traduzione non corrisponde: 

  «**Per consentirci** di aiutarti, condividi il tuo nome». 

  Suggerimenti per evitare questo tipo di situazione: 
  + Assicurati che il termine di destinazione per ogni lingua sia semanticamente equivalente al termine di origine. 
  + Evita i termini di origine o di destinazione che hanno significati multipli.