

Le traduzioni sono generate tramite traduzione automatica. In caso di conflitto tra il contenuto di una traduzione e la versione originale in Inglese, quest'ultima prevarrà.

# Personalizzazione delle traduzioni con Amazon Translate
<a name="customizing-translations"></a>

Puoi utilizzare le seguenti impostazioni per personalizzare le traduzioni che produci con Amazon Translate:
+ **Do-not-translate tag**: usa i tag di inizio e fine per specificare il contenuto che non vuoi tradurre (nel contenuto HTML).
+ **Terminologia personalizzata**: definisci come desideri che Amazon Translate traduca termini specifici, come i nomi di marchi.
+ **Brevità**: riduce la lunghezza dell'output di traduzione per la maggior parte delle traduzioni (rispetto all'output di traduzione senza brevità). Usa la brevità con traduzioni di testo in tempo reale.
+ **Volgarità: nascondi** parole e frasi profane nel risultato della traduzione.
+ **Formalità: imposta il livello di formalità** linguistica nel risultato della traduzione.
+ **Dati paralleli**: adattate l'output della traduzione in modo che rifletta lo stile, il tono e le scelte di parole negli esempi di traduzione che fornite. 

**Topics**
+ [Utilizzo do-not-translate in Amazon Translate](customizing-translations-tags.md)
+ [Personalizzazione delle traduzioni con una terminologia personalizzata](how-custom-terminology.md)
+ [Usare la brevità in Amazon Translate](customizing-translations-brevity.md)
+ [Mascherare parole e frasi profane in Amazon Translate](customizing-translations-profanity.md)
+ [Impostazione della formalità in Amazon Translate](customizing-translations-formality.md)
+ [Personalizzazione delle traduzioni con dati paralleli (Active Custom Translation)](customizing-translations-parallel-data.md)

# Utilizzo do-not-translate in Amazon Translate
<a name="customizing-translations-tags"></a>

Per i contenuti HTML, puoi aggiungere do-not-translate tag al testo che non vuoi tradurre. Questa funzionalità è disponibile per le operazioni della console e dell'API. 

**Topics**
+ [Utilizzo do-not-translate con la console](#console-tags)
+ [Utilizzo do-not-translate con l'API](#api-tags)

## Utilizzo do-not-translate con la console
<a name="console-tags"></a>

Nel contenuto HTML di origine, specificate `translate="no"` nei tag HTML che circondano il contenuto che non volete tradurre. Ad esempio, per tradurre il seguente testo dall'inglese al tedesco:

```
In French, the Louvre Museum is Musée du Louvre.
```

Il testo «Musée du Louvre» deve rimanere in francese, quindi utilizziamo un tag span per saltare la traduzione di questo contenuto:

```
<p>In French, the Louvre Museum  is <span translate="no">Musée du Louvre</span>.</p>
```

Questa frase ha la traduzione risultante in tedesco:

```
<p>Auf Französisch ist <span translate="no">Musée du Louvre</span> das Louvre-Museum.</p>
```

## Utilizzo do-not-translate con l'API
<a name="api-tags"></a>

È possibile utilizzare do-not-translate con le operazioni API in tempo reale (`TranslateText`and`TranslateDocument`) e le operazioni API asincrone. `StartTextTranslationJob` Nel testo sorgente fornito per la richiesta API, puoi utilizzare qualsiasi tipo di elemento HTML per specificare il contenuto che deve saltare la traduzione. 

Nell'esempio seguente, vogliamo tradurre del testo dall'inglese allo spagnolo, ma mantenere del testo in inglese:

```
aws translate translate-text \
  --source-language-code "en" \
  --target-language-code "es" \
  --region us-west-2 \
  --text "<p>You can translate this paragraph to any language.</p> <p translate=no>But do not translate this.</p>"
```

Questa richiesta API restituisce la seguente traduzione in spagnolo:

```
{
    "TranslatedText": "<p>Puede traducir este párrafo a cualquier idioma.</p> 
                            <p translate=no>But do not translate this.</p>",
    "SourceLanguageCode": "en",
    "TargetLanguageCode": "es"
}
```

# Personalizzazione delle traduzioni con una terminologia personalizzata
<a name="how-custom-terminology"></a>

Utilizza terminologie personalizzate insieme alle tue richieste di traduzione per assicurarti che i nomi dei tuoi marchi, i nomi dei personaggi, i nomi dei modelli e altri contenuti esclusivi vengano tradotti nel risultato desiderato.

Puoi creare file terminologici e caricarli sul tuo account Amazon Translate. Per informazioni sulle dimensioni dei file e sul numero di file terminologici, consulta. [Quote del servizio](what-is-limits.md#limits) Quando traducete del testo, potete facoltativamente scegliere un file terminologico personalizzato da utilizzare. Quando Amazon Translate trova una corrispondenza tra il testo di origine e il file terminologico, utilizza la traduzione del file terminologico.

Considera il seguente esempio: *Amazon Photos* offre spazio di archiviazione gratuito di foto e video ai membri di Amazon Prime. In francese, il nome non è tradotto: rimane *Amazon Photos*. 

Quando usi Amazon Translate per tradurre *Amazon Photos* in francese senza alcun contesto aggiuntivo, il risultato è *Photos d'Amazon*, che non è la traduzione desiderata. 

Se aggiungi una voce terminologica personalizzata per il termine *Amazon Photos*, specificando che la traduzione francese è Amazon *Photos, Amazon* Translate utilizza la terminologia personalizzata per tradurre la frase nel risultato desiderato.

Amazon Translate non garantisce che utilizzerà il termine di destinazione per ogni traduzione. La terminologia personalizzata utilizza il significato del termine di origine e di destinazione nel contesto della traduzione per decidere se utilizzare il termine di destinazione. Per ulteriori informazioni, consulta [Best practice](ct-best-practices.md).

**Topics**
+ [Creazione di una terminologia personalizzata](creating-custom-terminology.md)
+ [Utilizzo di terminologie personalizzate](using-ct.md)
+ [Esempio di terminologia personalizzata utilizzando AWS SDK per Python (Boto)](examples-ct.md)
+ [Crittografia della terminologia](protect-terminology.md)
+ [Best practice](ct-best-practices.md)

# Creazione di una terminologia personalizzata
<a name="creating-custom-terminology"></a>

La terminologia personalizzata viene definita creando un file terminologico. Amazon Translate supporta i formati di file CSV, TSV o TMX. Ogni voce del file contiene il termine di origine e il termine equivalente (tradotto) per ogni lingua di destinazione.

Dopo aver creato un file terminologico, carichi il file sul tuo account Amazon Translate.

**Importante**  
*Il testo sorgente in una terminologia personalizzata fa distinzione tra maiuscole e minuscole.* Durante la traduzione, Amazon Translate utilizza la terminologia personalizzata quando trova una corrispondenza esatta nel documento di input.

## Formati di file terminologici
<a name="creating-custom-terminology-examples"></a>

L'esempio seguente mostra un file terminologico in formato CSV.

**CSV (valori separati da virgola)**

```
en,fr,es
Amazon Photos,Amazon Photos,Amazon Photos
```

L'esempio seguente mostra un file terminologico in formato TMX. Un file TMX utilizza un formato XML utilizzato spesso dai software di traduzione.

**TMX (Translation Memory eXchange) **

```
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
 <tmx version="1.4">
  <header
     creationtool="XYZTool" creationtoolversion="0"
     datatype="PlainText" segtype="sentence"
     adminlang="en-us" srclang="en"
     o-tmf="test"/>
  <body>
    <tu>
      <tuv xml:lang="en">
        <seg>Amazon Photos</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="fr">
        <seg>Amazon Photos</seg>
      </tuv>
      <tuv xml:lang="es">
        <seg>Amazon Photos</seg>
      </tuv>
    </tu>   
  </body>
 </tmx>
```

## Direzionalità
<a name="creating-custom-terminology-directionality"></a>

Quando si carica un file terminologico personalizzato, si imposta il valore di *direzionalità* per la terminologia personalizzata. La direzionalità indica se il file terminologico specifica una o più lingue di origine.

Per la direzionalità, impostate uno dei seguenti valori:

**Unidirezionale**  
Il file terminologico contiene una lingua di origine (la prima lingua dell'elenco). Tutte le altre lingue sono lingue di destinazione.   
Ad esempio, in un file CSV, la prima colonna contiene testo per la lingua di origine e tutte le altre colonne contengono testo per le lingue di destinazione.

**Multidirezionale**  
Qualsiasi lingua del file può essere una lingua di origine o una lingua di destinazione. Ad esempio, se il file terminologico contiene testo in inglese, francese e spagnolo, è possibile utilizzare il file per lavori che traducono le seguenti combinazioni linguistiche:  
+ Dall'inglese al francese
+ Dall'inglese allo spagnolo
+ Dal francese all'inglese
+ Dal francese allo spagnolo
+ Da spagnolo a inglese
+ Da spagnolo a francese

Al contrario, sarebbe necessario creare tre file terminologici unidirezionali per questi sei lavori di traduzione (uno per ogni lingua di origine).

# Utilizzo di terminologie personalizzate
<a name="using-ct"></a>

Per utilizzare una terminologia personalizzata durante la traduzione del testo con l'[TranslateText](https://docs.aws.amazon.com/translate/latest/APIReference/API_TranslateText.html)operazione, includi il parametro opzionale. `TerminologyNames` 

Ad esempio, se caricate il seguente file terminologico richiamato `Amazon_Family.csv` sul vostro account:

```
     en,fr
     Amazon Family,Amazon Famille
```

È possibile utilizzare il seguente comando CLI per tradurre il testo utilizzando la terminologia personalizzata.

**Nota**  
Questo esempio è formattato per Unix, Linux e macOS. Per Windows, sostituisci il carattere di continuazione UNIX barra rovesciata (\$1) al termine di ogni riga con un accento circonflesso (^).

```
aws translate translate-text \
     --region region \
     --source-language-code "en" \
     --target-language-code "fr" \
     --terminology-names "Amazon_Family" \
     --text "Have you ever stored videos in Amazon Family?"
```

Utilizza la terminologia personalizzata selezionata per tradurre questo testo come «Avez-vous déjà fait des achats avec Amazon Famille?» invece della traduzione diretta (ma indesiderata) «Avez-vous déjà fait des achats avec Famille Amazon?»

L'esempio seguente mostra come usare lo stesso file terminologico in Python.

```
import boto3
     
translate = boto3.client(service_name='translate')
  
print("Translating 'Have you ever shopped with Amazon Family?' from English to French with the 'Amazon_Family' custom terminology...")
response = translate.translate_text(Text="Have you ever shopped with Amazon Family?", TerminologyNames=["Amazon_Family"], SourceLanguageCode="en", TargetLanguageCode="fr")
print("Translated text: " + response.get('TranslatedText'))
print("\n")
```

Per ulteriori informazioni sull'utilizzo delle operazioni di Amazon Translate con terminologie personalizzate, consulta [API Operations](https://docs.aws.amazon.com/translate/latest/APIReference/API_Operations.html). 

# Esempio di terminologia personalizzata utilizzando AWS SDK per Python (Boto)
<a name="examples-ct"></a>

L'esempio seguente mostra come utilizzare le operazioni di terminologia personalizzata in Python. Per eseguire l'esempio, installa Python SDK tramite. AWS CLI Per istruzioni, consultare [Installa e configura AWS Command Line Interface (AWS CLI)](setting-up.md#setup-awscli).

```
    #!/usr/bin/env python
    # -*- coding: utf-8 -*-
     
    import boto3
     
    translate = boto3.client(service_name='translate')
     
    # The terminology file 'my-first-terminology.csv' has the following contents:
    '''
    en,fr
    Amazon Family,Amazon Famille
    '''
     
    # Read the terminology from a local file
    with open('/tmp/my-first-terminology.csv', 'rb') as f:
        data = f.read()
     
    file_data = bytearray(data)
     
    print("Importing the terminology into Amazon Translate...")
    response = translate.import_terminology(Name='my-first-terminology', MergeStrategy='OVERWRITE', TerminologyData={"File": file_data, "Format": 'CSV'})
    print("Terminology imported: "),
    print(response.get('TerminologyProperties'))
    print("\n")
     
    print("Getting the imported terminology...")
    response = translate.get_terminology(Name='my-first-terminology', TerminologyDataFormat='CSV')
    print("Received terminology: "),
    print(response.get('TerminologyProperties'))
    print("The terminology data file can be downloaded here: " + response.get('TerminologyDataLocation').get('Location'))
    print("\n")
     
    print("Listing the first 10 terminologies for the account...")
    response = translate.list_terminologies(MaxResults=10)
    print("Received terminologies: "),
    print(response.get('TerminologyPropertiesList'))
    print("\n")
     
    print("Translating 'Amazon Family' from English to French with no terminology...")
    response = translate.translate_text(Text="Amazon Family", SourceLanguageCode="en", TargetLanguageCode="fr")
    print("Translated text: " + response.get('TranslatedText'))
    print("\n")
     
    print("Translating 'Amazon Family' from English to French with the 'my-first-terminology' terminology...")
    response = translate.translate_text(Text="Amazon Family", TerminologyNames=["my-first-terminology"], SourceLanguageCode="en", TargetLanguageCode="fr")
    print("Translated text: " + response.get('TranslatedText'))
    print("\n")
     
    # The terminology file 'my-updated-terminology.csv' has the following contents:
    '''
    en,fr
    Amazon Family,Amazon Famille
    Prime Video, Prime Video
    '''
     
    # Read the terminology from a local file
    with open('/tmp/my-updated-terminology.csv', 'rb') as f:
        data = f.read()
     
    file_data = bytearray(data)
     
    print("Updating the imported terminology in Amazon Translate...")
    response = translate.import_terminology(Name='my-first-terminology', MergeStrategy='OVERWRITE', TerminologyData={"File": file_data, "Format": 'CSV'})
    print("Terminology updated: "),
    print(response.get('TerminologyProperties'))
    print("\n")
     
    print("Translating 'Prime Video' from English to French with no terminology...")
    response = translate.translate_text(Text="Prime Video", SourceLanguageCode="en", TargetLanguageCode="fr")
    print("Translated text: " + response.get('TranslatedText'))
    print("\n")
     
    print("Translating 'Prime Video' from English to French with the 'my-first-terminology' terminology...")
    response = translate.translate_text(Text="Prime Video", TerminologyNames=["my-first-terminology"], SourceLanguageCode="en", TargetLanguageCode="fr")
    print("Translated text: " + response.get('TranslatedText'))
    print("\n")
     
    print("Cleaning up by deleting 'my-first-terminology'...")
    translate.delete_terminology(Name="my-first-terminology")
    print("Terminology deleted.")
```

# Crittografia della terminologia
<a name="protect-terminology"></a>

Amazon Translate si impegna a proteggere tutti i tuoi dati e le tue terminologie personalizzate non fanno eccezione. Quando viene creata, ogni terminologia personalizzata viene crittografata in modo che sia accessibile solo all'utente.

Sono disponibili tre opzioni di crittografia:
+ Utilizzo della crittografia. AWS AWS la crittografia è l'opzione predefinita per proteggere le informazioni.
+ Utilizzando una chiave di crittografia associata all'account. Un menu nella console offre una scelta di chiavi di crittografia associate da utilizzare.
+ Utilizzando una chiave di crittografia non associata all'account. La console visualizza un campo di input in cui inserire l'Amazon Resource Name (ARN) della chiave di crittografia.

# Best practice
<a name="ct-best-practices"></a>

Utilizza le seguenti best practice generali per l'utilizzo di terminologie personalizzate:
+ Mantieni ordinata la terminologia personalizzata. Includi solo i termini per i quali devi controllare i valori tradotti.
+ Le terminologie personalizzate fanno distinzione tra maiuscole e minuscole. Se desideri una traduzione di destinazione per le versioni in maiuscolo e non maiuscolo di una parola, includi una voce per ogni versione.
+ La terminologia personalizzata non è intesa come strumento per controllare la spaziatura, la punteggiatura o le lettere maiuscole. Ad esempio, evita i seguenti tipi di voci: 
  + Aggiungere spazi — EN: USA FR: U S A
  + Aggiungere la punteggiatura — EN: USA FR: U.S.A
  + Modifica delle lettere maiuscole — EN: USA FR: Usa
+ Non includere traduzioni diverse per la stessa frase sorgente. Per esempio:
  + Iscrizione \$11 — EN: Amazon FR: Amazon
  + Iscrizione \$12 — EN: Amazon FR: Amazone
+ Puoi creare file terminologici personalizzati per tutte le lingue supportate da Amazon Translate.

Amazon Translate non garantisce che la terminologia personalizzata utilizzi il termine di destinazione per ogni traduzione. Per ottenere un'elevata precisione con la terminologia personalizzata, segui queste best practice quando crei il contenuto per il file terminologico:
+ La terminologia personalizzata funziona bene con qualsiasi parola, compresi i verbi e gli omografi. I nomi propri, ad esempio nomi di marchi e nomi di prodotti, sono voci ideali.
+ I termini target devono essere parlati correntemente nella lingua di destinazione. La terminologia personalizzata non è consigliata per i termini di destinazione che contengono numerosi caratteri speciali o formattazioni. 
+ È possibile includere frasi o clausole composte da più parole nel file terminologico. Tuttavia, i termini che contengono più parole hanno meno probabilità di essere letti fluentemente nelle lingue di destinazione.
+ La terminologia personalizzata utilizza il significato del termine di origine e di destinazione nel contesto di traduzione per decidere se utilizzare il termine di destinazione. Se un termine di destinazione non si adatta bene a un determinato contesto di traduzione, Amazon Translate potrebbe non utilizzare il termine di destinazione. 

  Ad esempio, se il file terminologico contiene la seguente voce dall'inglese al francese: 

  `EN: order, FR: commande`(basato sull'inglese «to order» che si traduce in francese «commander»).

  Amazon Translate non utilizza questa voce per tradurre la frase seguente, perché il contesto di traduzione non corrisponde: 

  «**Per consentirci** di aiutarti, condividi il tuo nome». 

  Suggerimenti per evitare questo tipo di situazione: 
  + Assicurati che il termine di destinazione per ogni lingua sia semanticamente equivalente al termine di origine. 
  + Evita i termini di origine o di destinazione che hanno significati multipli.

# Usare la brevità in Amazon Translate
<a name="customizing-translations-brevity"></a>

Quando si traduce tra lingue, a volte l'output della traduzione è più lungo (in termini di numero di caratteri) di quanto desiderato. Un output più lungo può causare problemi in alcuni scenari (ad esempio didascalie, sottotitoli, titoli o campi modulo), se non c'è spazio per caratteri aggiuntivi. 

Puoi attivare l'impostazione della *brevità* quando esegui traduzioni di testo in tempo reale con Amazon Translate. La brevità riduce la lunghezza dell'output di traduzione per la maggior parte delle traduzioni (rispetto all'output di traduzione senza brevità). 

**Topics**
+ [Utilizzo dell'impostazione della brevità](#customizing-translations-brevity-using)
+ [Lingue supportate](#customizing-translations-brevity-languages)

## Utilizzo dell'impostazione della brevità
<a name="customizing-translations-brevity-using"></a>

È possibile utilizzare l'impostazione della brevità con la traduzione del testo in tempo reale. Amazon Translate non supporta la brevità per la traduzione di documenti in tempo reale o per i lavori di traduzione asincroni.

Per utilizzare la brevità in una richiesta di traduzione di testo in tempo reale, esegui una delle seguenti operazioni:
+ **Console**: nella scheda **Testo** della pagina **Traduzione in tempo reale**, in **Impostazioni aggiuntive**, scegli l'impostazione **Brevity.**
+ **AWS CLI**— Nel `translate-text` comando, imposta la brevità nel `--settings` parametro su. `Brevity=ON` *Per ulteriori informazioni, vedere [translate-text](https://docs.aws.amazon.com/cli/latest/reference/translate/translate-text.html) nel Command Reference.AWS CLI *
+ **AWS API**: nell'operazione [TranslateText](https://docs.aws.amazon.com/translate/latest/dg/API_TranslateText.html)API, configura la brevità nel parametro Settings.

## Lingue supportate
<a name="customizing-translations-brevity-languages"></a>

Amazon Translate supporta la brevità per le seguenti combinazioni linguistiche:
+ Da qualsiasi [lingua di origine](what-is-languages.md) a una delle lingue indicate nella tabella seguente.
+ Da una qualsiasi delle lingue della tabella seguente all'inglese.


| Lingua | Codice lingua | 
| --- | --- | 
| Francese | fr | 
| Tedesco | de | 
| Italiano | it | 
| Portoghese (Brasile) | pt | 
| Spagnolo | es | 

Se si richiede la brevità per la traduzione con una combinazione linguistica non supportata, la **traduzione procede con l'**impostazione di brevità disattivata.

# Mascherare parole e frasi profane in Amazon Translate
<a name="customizing-translations-profanity"></a>

Quando esegui traduzioni con Amazon Translate, puoi abilitare l'impostazione *volgarità* per mascherare parole e frasi profane nell'output della traduzione. 

Per mascherare parole e frasi profane, Amazon Translate le sostituisce con la stringa grawlix «? \$1\$1@\$1». Questa sequenza di 5 caratteri viene utilizzata per ogni parola o frase profana, indipendentemente dalla lunghezza o dal numero di parole.

Amazon Translate non maschera le parolacce nelle richieste di traduzione in cui la lingua di origine e la lingua di destinazione coincidono.

In alcuni casi, una parola volgare nell'input di origine potrebbe naturalmente diventare inoffensiva nell'output tradotto. In questi casi, non viene applicata alcuna mascheratura.

Amazon Translate rileva ogni parola o frase profana letteralmente, non contestualmente. Ciò significa che potrebbe mascherare una parola volgare anche se è inoffensiva nel contesto. Ad esempio, se Amazon Translate rilevasse «cretino» come parola profana, scriverebbe la frase «jerk chicken» come «? \$1\$1@\$1 chicken», anche se «jerk chicken» non è offensivo. (Qui, «jerk» è usato solo come esempio. Amazon Translate non rileva quella parola come parolacce.)

**Topics**
+ [Utilizzo dell'impostazione volgarità](#customizing-translations-profanity-using)
+ [Lingue non supportate](#customizing-translations-profanity-languages)

## Utilizzo dell'impostazione volgarità
<a name="customizing-translations-profanity-using"></a>

Puoi utilizzare l'impostazione volgare con entrambi i tipi di operazioni di traduzione in Amazon Translate: traduzione in tempo reale ed elaborazione batch asincrona.

Per mascherare parolacce in una richiesta di traduzione in tempo reale, esegui una delle seguenti operazioni:
+ Nella pagina **Traduzione in tempo reale** della console Amazon Translate, in **Impostazioni aggiuntive**, abilita l'impostazione **Parolacce.**
+ Nel `translate-text` comando in AWS CLI, imposta il `--settings` parametro su. `Profanity=MASK` Per ulteriori informazioni, vedere [translate-text](https://docs.aws.amazon.com/cli/latest/reference/translate/translate-text.html) nel *AWS CLI Command* Reference.
+ Nell'`TranslateText`azione nell'API Amazon Translate, utilizza il `Settings` parametro per impostare il mascheramento delle parolacce. Per ulteriori informazioni, consulta l'API [TranslateText](https://docs.aws.amazon.com/translate/latest/APIReference/API_TranslateText.html)Reference.

Per mascherare le parolacce in un'operazione batch asincrona, vedere. [Esecuzione di un processo di traduzione in batch](async-start.md)

## Lingue non supportate
<a name="customizing-translations-profanity-languages"></a>

Puoi mascherare parolacce quando traduci in una qualsiasi delle lingue di destinazione supportate da Amazon Translate, con le seguenti eccezioni:


| Lingua | Codice lingua | 
| --- | --- | 
| Bengalese | bn | 
| Hindi | hi | 
| Malese | ml | 
| Punjabi | pa | 
| Singalese | si | 
| Vietnamita | vi | 

Per tutte le lingue supportate da Amazon Translate, consulta[Lingue e codici di lingua supportati](what-is-languages.md).

# Impostazione della formalità in Amazon Translate
<a name="customizing-translations-formality"></a>

È possibile specificare facoltativamente il livello di *formalità* desiderato per le traduzioni nelle lingue di destinazione supportate. L'impostazione della formalità controlla il livello di utilizzo formale del linguaggio (noto anche come [onorifico o [registro](https://en.wikipedia.org/wiki/Register_(sociolinguistics)#Register_as_formality_scale)) nell'output](https://en.wikipedia.org/wiki/Honorifics_(linguistics)) della traduzione. L'impostazione della formalità è disponibile per la traduzione in tempo reale e l'elaborazione asincrona in batch.

Formality supporta i seguenti valori:
+ **Informale**: tutte le frasi del testo tradotto utilizzano costrutti linguistici associati alla comunicazione informale. Ad esempio, il testo tradotto utilizza la forma familiare dei pronomi in seconda persona e il relativo accordo verbale (o la forma Kudaketa per il giapponese).
+ **Formale**: tutte le frasi del testo tradotto utilizzano costrutti linguistici associati a una comunicazione formale ed educata. Ad esempio, il testo tradotto utilizza la forma formale dei pronomi in seconda persona e il relativo accordo verbale (o la forma Teineigo per il giapponese). 

Ad esempio, la frase «Sei sicuro?» può avere due traduzioni corrette in tedesco: «Sind Sie sicher?» per il registro formale e «Bist du sicher?» per quello informale.

Se Amazon Translate non supporta il livello di formalità per la lingua di destinazione o non specifichi il parametro di formalità, il processo di traduzione ignora l'impostazione della formalità.

**Topics**
+ [Utilizzo dell'impostazione di formalità](#customizing-translations-formality-using)
+ [Lingue supportate](#customizing-translations-formality-languages)

## Utilizzo dell'impostazione di formalità
<a name="customizing-translations-formality-using"></a>

Per impostare la formalità in una richiesta di traduzione in tempo reale, effettuate una delle seguenti operazioni:
+ Nella pagina **Traduzione in tempo reale** della console Amazon Translate, in **Impostazioni aggiuntive**, abilita l'impostazione **Formalità** e seleziona uno dei valori.
+ Utilizza il parametro Settings nell'[TranslateText](https://docs.aws.amazon.com/translate/latest/APIReference/API_TranslateText.html)operazione nell'API Amazon Translate.
+ Per il `translate-text` comando in AWS CLI, imposta il `--settings` parametro su `Formality=FORMAL` o`Formality=INFORMAL`. Per ulteriori informazioni, vedere [translate-text](https://docs.aws.amazon.com/cli/latest/reference/translate/translate-text.html) nel *AWS CLI Command* Reference. 

Per impostare la formalità in una richiesta di traduzione in batch, impostate il parametro **Formalità** all'avvio del lavoro di traduzione. Per dettagli ed esempi, consulta. [Esecuzione di un processo di traduzione in batch](async-start.md)

Per le richieste CLI o API, il `AppliedSettings` campo nella risposta include l'impostazione della formalità (se presente) dalla richiesta. Se la lingua di destinazione non supporta la formalità, il `AppliedSettings` valore nella risposta è NULL.

## Lingue supportate
<a name="customizing-translations-formality-languages"></a>

Amazon Translate supporta l'impostazione delle formalità per la traduzione da qualsiasi lingua di origine alle seguenti lingue di destinazione.


| Lingua | Codice lingua | 
| --- | --- | 
| Olandese | nl | 
| Francese | fr | 
| Francese (Canada) | fr-CA | 
| Tedesco | de | 
| Hindi | hi | 
| Italiano | it | 
| Giapponese | ja | 
| Coreano | ko | 
| Portoghese (Portogallo) | pt-PT | 
| Spagnolo | es | 
| Spagnolo (Messico) | es-MX | 

Per tutte le lingue supportate da Amazon Translate, consulta[Lingue e codici di lingua supportati](what-is-languages.md).

# Personalizzazione delle traduzioni con dati paralleli (Active Custom Translation)
<a name="customizing-translations-parallel-data"></a>

Aggiungi *dati paralleli* ad Amazon Translate per personalizzare l'output dei tuoi lavori di traduzione in batch. I dati paralleli sono costituiti da esempi che mostrano come desideri che i segmenti di testo vengano tradotti. Include una raccolta di esempi testuali in una lingua di origine e, per ogni esempio, contiene l'output di traduzione desiderato in una o più lingue di destinazione.

Quando si aggiungono dati paralleli a un lavoro di traduzione in batch, si crea un lavoro di *traduzione personalizzato attivo*. Quando esegui questi lavori, Amazon Translate utilizza i tuoi dati paralleli in fase di esecuzione per produrre output di traduzione automatica personalizzati. Adatta la traduzione per riflettere lo stile, il tono e le scelte di parole che trova nei dati paralleli. Con i dati paralleli, puoi personalizzare le tue traduzioni per termini o frasi specifici per un dominio specifico, come scienze della vita, diritto o finanza.

**Nota**  
I lavori di traduzione personalizzata attivi hanno un prezzo più elevato rispetto ad altri lavori che non utilizzano dati paralleli. Per ulteriori informazioni, consulta i [prezzi di Amazon Translate](https://aws.amazon.com/translate/pricing/).

Ad esempio, i seguenti dati paralleli sono definiti in un file CSV:

```
"en","fr"
"How are you?","Comment ça va ?"
```

In questo esempio, l'inglese (`en`) è la lingua di origine e il francese (`fr`) è la lingua di destinazione. L'esempio mostra la frase di origine «How are you?» dovrebbe essere tradotto in francese. Dopo che questo file di input di esempio è stato importato in Amazon Translate, può essere applicato ai lavori di traduzione per influenzarne l'output. Durante questi lavori, Amazon Translate traduce «Come stai?» nell'informale «Comment ça va?» in contrapposizione al formale «Comment allez-vous?» Ad esempio, il lavoro potrebbe ricevere il seguente testo sorgente:

```
Hello, how are you?
How are you?
Hi, how are you?
How are you doing?
```

Da questo testo, il lavoro produce la seguente traduzione:

```
Bonjour, comment ça va ?
Comment ça va ?
Salut, comment ça va ?
Comment ça va ?
```

Al contrario, se il lavoro viene eseguito senza i dati paralleli, l'output potrebbe includere il più formale «comment allez-vous»:

```
Bonjour, comment allez-vous ?
Comment allez-vous ?
Salut, comment allez-vous ?
Comment allez-vous ?
```

Personalizzando i lavori di traduzione in batch con dati paralleli, influisci sull'output in modo simile all'utilizzo di un modello di traduzione personalizzato che addestra con i tuoi esempi di traduzione. Con Active Custom Translation, la formazione di un modello personalizzato non è necessaria e si evitano i tempi e i costi necessari per tale formazione. Man mano che i requisiti di traduzione cambiano nel tempo, puoi affinare l'output aggiornando i dati paralleli, un'operazione più semplice rispetto alla riqualificazione di un modello personalizzato. 

## Disponibilità nelle regioni
<a name="customizing-translations-parallel-data-regions"></a>

Active Custom Translation è disponibile nelle seguenti regioni:
+ Stati Uniti orientali (Virginia settentrionale)
+ Stati Uniti occidentali (Oregon)
+ Europa (Irlanda)

**Topics**
+ [Disponibilità nelle regioni](#customizing-translations-parallel-data-regions)
+ [File di input di dati paralleli per Amazon Translate](customizing-translations-parallel-data-input-files.md)
+ [Aggiungere dati paralleli ad Amazon Translate](customizing-translations-parallel-data-adding.md)
+ [Visualizzazione e gestione dei dati paralleli in Amazon Translate](customizing-translations-parallel-data-managing.md)

# File di input di dati paralleli per Amazon Translate
<a name="customizing-translations-parallel-data-input-files"></a>

Prima di poter creare una risorsa di dati parallela in Amazon Translate, devi creare un file di input che contenga gli esempi di traduzione. Il tuo file di input di dati parallelo deve utilizzare le lingue supportate da Amazon Translate. Per un elenco di queste lingue, consulta[Lingue e codici di lingua supportati](what-is-languages.md).

## Esempio di dati paralleli
<a name="customizing-translations-parallel-data-input-files-example-pd"></a>

Il testo nella tabella seguente fornisce esempi di segmenti di traduzione che possono essere formattati in un file di input dati parallelo:


| en | es | zh | 
| --- | --- | --- | 
|  Amazon Translate è un servizio di traduzione automatica neurale.  |  Amazon Translate è un servizio di traduzione automatica basato su reti neuronali.  |  Amazon Translate:。  | 
|  La traduzione automatica neurale è una forma di automazione della traduzione linguistica che utilizza modelli di deep learning.  |  La traduzione automatica neuronale è un modo per automatizzare la traduzione delle lingue utilizzando modelli di apprendimento approfondito.  |  «  | 
|  Amazon Translate ti consente di localizzare contenuti per utenti internazionali.  |  Amazon Translate le consente di localizzare contenuti per utenti internazionali.  |  Amazon Translate \$1。  | 

La prima riga della tabella fornisce i codici delle lingue. La prima lingua, l'inglese (en), è la lingua di origine. Lo spagnolo (es) e il cinese (zh) sono le lingue di destinazione. La prima colonna fornisce esempi di testo sorgente. Le altre colonne contengono esempi di traduzioni. Quando questi dati paralleli personalizzano un processo batch, Amazon Translate adatta la traduzione per riflettere gli esempi. 

## Formati di file di input
<a name="customizing-translations-parallel-data-input-files-formats"></a>

Amazon Translate supporta i seguenti formati per i file di input paralleli di dati:
+ Translation Memory eXchange (TMX)
+ Valori separati da virgole (CSV)
+ Valori separati da tabulazioni (TSV)

------
#### [ TMX ]



**Example File di input TMX**  
Il seguente file TMX di esempio definisce dati paralleli in un formato accettato da Amazon Translate. In questo file, l'inglese (`en`) è la lingua di origine. Lo spagnolo (`es`) e il cinese (`zh`) sono le lingue di destinazione. Come file di input per dati paralleli, fornisce diversi esempi che Amazon Translate può utilizzare per personalizzare l'output di un processo batch.  

```
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<tmx version="1.4">
    <header srclang="en"/>
    <body>
        <tu>
            <tuv xml:lang="en">
                <seg>Amazon Translate is a neural machine translation service.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="es">
                <seg>Amazon Translate es un servicio de traducción automática basado en redes neuronales.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="zh">
                <seg>Amazon Translate 是一项神经机器翻译服务。</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu>
            <tuv xml:lang="en">
                <seg>Neural machine translation is a form of language translation automation that uses deep learning models.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="es">
                <seg>La traducción automática neuronal es una forma de automatizar la traducción de lenguajes utilizando modelos de aprendizaje profundo.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="zh">
                <seg>神经机器翻译使用深度学习模型，是一种语言翻译自动化的形式。</seg>
            </tuv>
        </tu>
        <tu>
            <tuv xml:lang="en">
                <seg>Amazon Translate allows you to localize content for international users.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="es">
                <seg>Amazon Translate le permite localizar contenido para usuarios internacionales.</seg>
            </tuv>
            <tuv xml:lang="zh">
                <seg>Amazon Translate 允许您为国际用户本地化内容。</seg>
            </tuv>
        </tu>
    </body>
</tmx>
```

**Requisiti TMX**

Ricorda i seguenti requisiti di Amazon Translate quando definisci i dati paralleli in un file TMX:
+ Amazon Translate supporta TMX 1.4b. Per ulteriori informazioni, consulta la [specifica TMX 1.4b](https://www.gala-global.org/tmx-14b#SectionReferences) sul sito Web della Globalization and Localization Association.
+ L'`header`elemento deve includere l'attributo. `srclang` Il valore di questo attributo determina la lingua di origine dei dati paralleli.
+ L'`body`elemento deve contenere almeno un elemento di unità di traduzione (`tu`).
+ Ogni `tu` elemento deve contenere almeno due elementi dell'unità di traduzione variant (`tuv`). Uno di questi `tuv` elementi deve avere un `xml:lang` attributo con lo stesso valore di quello assegnato all'`srclang`attributo nell'`header`elemento.
+ Tutti `tuv` gli elementi devono avere l'`xml:lang`attributo.
+ Tutti `tuv` gli elementi devono avere un elemento segment (`seg`).
+ Durante l'elaborazione del file di input, Amazon Translate salta alcuni `tuv` elementi `tu` o se incontra `seg` elementi vuoti o contenenti solo spazi bianchi:
  + Se l'`seg`elemento corrisponde alla lingua di origine, Amazon Translate ignora l'`tu`elemento occupato dall'`seg`elemento.
  + Se l'`seg`elemento corrisponde a una lingua di destinazione, Amazon Translate salta solo l'`tuv`elemento occupato dall'`seg`elemento.
+ Durante l'elaborazione del file di input, Amazon Translate salta alcuni `tuv` elementi `tu` o se incontra `seg` elementi che superano i 1000 byte:
  + Se l'`seg`elemento corrisponde alla lingua di origine, Amazon Translate ignora l'`tu`elemento occupato dall'`seg`elemento.
  + Se l'`seg`elemento corrisponde a una lingua di destinazione, Amazon Translate salta solo l'`tuv`elemento occupato dall'`seg`elemento.
+ Se il file di input contiene più `tu` elementi con lo stesso testo sorgente, Amazon Translate esegue una delle seguenti operazioni:
  + Se gli `tu` elementi hanno l'`changedate`attributo, utilizza l'elemento con la data più recente.
  + Altrimenti, utilizza l'elemento che si trova più vicino alla fine del file.

------
#### [ CSV ]

Il seguente file CSV di esempio definisce dati paralleli in un formato accettato da Amazon Translate. In questo file, l'inglese (`en`) è la lingua di origine. Lo spagnolo (`es`) e il cinese (`zh`) sono le lingue di destinazione. Come file di input per dati paralleli, fornisce diversi esempi che Amazon Translate può utilizzare per personalizzare l'output di un processo batch.

**Example File di input CSV**  

```
en,es,zh
Amazon Translate is a neural machine translation service.,Amazon Translate es un servicio de traducción automática basado en redes neuronales.,Amazon Translate 是一项神经机器翻译服务。
Neural machine translation is a form of language translation automation that uses deep learning models.,La traducción automática neuronal es una forma de automatizar la traducción de lenguajes utilizando modelos de aprendizaje profundo.,神经机器翻译使用深度学习模型，是一种语言翻译自动化的形式。
Amazon Translate allows you to localize content for international users.,Amazon Translate le permite localizar contenido para usuarios internacionales.,Amazon Translate 允许您为国际用户本地化内容。
```

**Requisiti CSV**

Ricorda i seguenti requisiti di Amazon Translate quando definisci i dati paralleli in un file CSV:
+ La prima riga è composta dai codici della lingua. Il primo codice è la lingua di origine e ogni codice successivo è una lingua di destinazione.
+ Ogni campo nella prima colonna contiene il testo sorgente. Ogni campo in una colonna successiva contiene una traduzione di destinazione.
+ Se il testo di un campo contiene una virgola, il testo deve essere racchiuso tra virgolette doppie («).
+ Un campo di testo non può estendersi su più righe.
+ I campi non possono iniziare con i seguenti caratteri: \$1, -, =, @. Questo requisito si applica indipendentemente dal fatto che il campo sia racchiuso o meno tra virgolette doppie («).
+ Se il testo in un campo contiene virgolette doppie («), deve essere preceduto da virgolette doppie. Ad esempio, testo come:

  ```
  34" monitor
  ```

  Deve essere scritto come:

  ```
  34"" monitor
  ```
+ Durante l'elaborazione del file di input, Amazon Translate salterà determinate righe o campi se incontra campi vuoti o contenenti solo spazi bianchi:
  + Se un campo di testo sorgente è vuoto, Amazon Translate salta la riga che occupa.
  + Se un campo di traduzione di destinazione è vuoto, Amazon Translate salta solo quel campo.
+ Durante l'elaborazione del file di input, Amazon Translate salta determinate righe o campi se incontra campi che superano i 1000 byte:
  + Se un campo di testo sorgente supera il limite di byte, Amazon Translate salta la riga che occupa.
  + Se un campo di traduzione di destinazione supera il limite di byte, Amazon Translate salta solo quel campo.
+ Se il file di input contiene più record con lo stesso testo sorgente, Amazon Translate utilizza il record che si trova più vicino alla fine del file.

------
#### [ TSV ]

Il seguente file TSV di esempio definisce dati paralleli in un formato accettato da Amazon Translate. In questo file, l'inglese (`en`) è la lingua di origine. Lo spagnolo (`es`) e il cinese (`zh`) sono le lingue di destinazione. Come file di input per dati paralleli, fornisce diversi esempi che Amazon Translate può utilizzare per personalizzare l'output di un processo batch.

**Example File di input TSV**  

```
en	es	zh
Amazon Translate is a neural machine translation service.	Amazon Translate es un servicio de traducción automática basado en redes neuronales.	Amazon Translate 是一项神经机器翻译服务。
Neural machine translation is a form of language translation automation that uses deep learning models.	La traducción automática neuronal es una forma de automatizar la traducción de lenguajes utilizando modelos de aprendizaje profundo.	神经机器翻译使用深度学习模型，是一种语言翻译自动化的形式。
Amazon Translate allows you to localize content for international users.	Amazon Translate le permite localizar contenido para usuarios internacionales.	Amazon Translate 允许您为国际用户本地化内容。
```

**Requisiti TSV**

Ricorda i seguenti requisiti di Amazon Translate quando definisci i dati paralleli in un file TSV:
+ La prima riga è composta dai codici della lingua. Il primo codice è la lingua di origine e ogni codice successivo è una lingua di destinazione.
+ Ogni campo nella prima colonna contiene il testo sorgente. Ogni campo in una colonna successiva contiene una traduzione di destinazione.
+ Se il testo di un campo contiene un carattere di tabulazione, il testo deve essere racchiuso tra virgolette doppie («).
+ Un campo di testo non può estendersi su più righe.
+ I campi non possono iniziare con i seguenti caratteri: \$1, -, =, @. Questo requisito si applica indipendentemente dal fatto che il campo sia racchiuso o meno tra virgolette doppie («).
+ Se il testo in un campo contiene virgolette doppie («), deve essere preceduto da virgolette doppie. Ad esempio, testo come:

  ```
  34" monitor
  ```

  Deve essere scritto come:

  ```
  34"" monitor
  ```
+ Durante l'elaborazione del file di input, Amazon Translate salta determinate righe o campi se incontra campi vuoti o contenenti solo spazi bianchi:
  + Se un campo di testo sorgente è vuoto, Amazon Translate salta la riga che occupa.
  + Se un campo di traduzione di destinazione è vuoto, Amazon Translate salta solo quel campo.
+ Durante l'elaborazione del file di input, Amazon Translate salta determinate righe o campi se incontra campi che superano i 1000 byte:
  + Se un campo di testo sorgente supera il limite di byte, Amazon Translate salta la riga che occupa.
  + Se un campo di traduzione di destinazione supera il limite di byte, Amazon Translate salta solo quel campo.
+ Se il file di input contiene più record con lo stesso testo sorgente, Amazon Translate utilizza il record che si trova più vicino alla fine del file.

------

# Aggiungere dati paralleli ad Amazon Translate
<a name="customizing-translations-parallel-data-adding"></a>

Per aggiungere dati paralleli ad Amazon Translate, devi importare un file di input di dati parallelo da Amazon S3. Successivamente, puoi utilizzare i dati paralleli per personalizzare l'output prodotto da un lavoro di traduzione in batch.

**Prerequisiti**  
Prima di poter aggiungere dati paralleli ad Amazon Translate, devi:  
Avere un file di input dati parallelo. Per crearne uno, consulta [File di input di dati paralleli per Amazon Translate](customizing-translations-parallel-data-input-files.md).
Tieni un bucket Amazon S3 nel tuo account. AWS Per crearne uno, vedi [Come si crea un bucket S3](https://docs.aws.amazon.com/AmazonS3/latest/user-guide/create-bucket.html)? nella *Guida per l'utente di Amazon Simple Storage Service*. 
Carica il file di input in un bucket Amazon S3. Per ulteriori informazioni, vedi [Come faccio a caricare file e cartelle in un bucket S3](https://docs.aws.amazon.com/AmazonS3/latest/user-guide/upload-objects.html)? nella *Guida per l'utente di Amazon Simple Storage Service*.

## Aggiungere dati paralleli (console Amazon Translate)
<a name="customizing-translations-parallel-data-adding-console"></a>

Per aggiungere dati paralleli utilizzando la console Amazon Translate, usa la pagina **Parallel data**:

1. Apri la [console Amazon Translate](https://console.aws.amazon.com/translate/home).

1. Nel menu di navigazione a sinistra, scegli **Personalizzazione** e scegli **Dati paralleli**.

1. Nella pagina **Dati paralleli**, scegli **Crea dati paralleli**. La console mostra la pagina **Crea dati paralleli**.

1. Specifica quanto segue:  
**Nome**  
Un nome personalizzato per la risorsa dati parallela. È necessario assegnare un nome univoco nell'account e nella regione.  
***Descrizione: opzionale***  
Una descrizione personalizzata.  
**Localizzazione parallela dei dati su S3**  
La posizione del file di input dei dati in parallelo in Amazon S3. Per fornire la posizione accedendo al file in Amazon S3, **scegli Seleziona** file.  
**Formato del file**  
Il formato del file di input parallelo dei dati. I formati supportati sono Translation Memory eXchange (TMX), valori separati da virgole (CSV) e valori separati da tabulazioni (TSV).

1. In **Chiave di crittografia**, scegli una AWS KMS key per proteggere i tuoi dati paralleli. Queste chiavi KMS sono gestite da AWS Key Management Service (AWS KMS). Per ulteriori informazioni in merito AWS KMS, consulta la [Guida per gli AWS Key Management Service sviluppatori](https://docs.aws.amazon.com/kms/latest/developerguide/).  
**Usa la chiave di proprietà di AWS**  
Utilizza una chiave KMS di proprietà e gestita da Amazon Translate. Questa è l'opzione predefinita e viene utilizzata per crittografare le tue informazioni se non scegli un altro metodo. Per ulteriori informazioni, consulta le [chiavi di proprietà di AWS](https://docs.aws.amazon.com/kms/latest/developerguide/concepts.html#aws-owned-cmk) nella *AWS Key Management Service Developer Guide*.  
**Usa la chiave dell'account corrente**  
Usa una delle chiavi KMS che gestisci AWS KMS nel tuo AWS account. Se scegli questa opzione, un menu fornisce un elenco delle chiavi KMS tra cui scegliere. Per ulteriori informazioni, consulta [Customer managed keys](https://docs.aws.amazon.com/kms/latest/developerguide/concepts.html#customer-cmk) nella *Guida per sviluppatori AWS Key Management Service *.  
**Usa la chiave di un altro account**  
Usa una chiave KMS gestita AWS KMS in un altro AWS account. Se scegli questa opzione, la console ti fornisce un campo in cui inserire l'Amazon Resource Name (ARN) della chiave KMS.

   Per ulteriori informazioni sulle chiavi di crittografia, consulta la *[AWS Key Management Service Developer](https://docs.aws.amazon.com/kms/latest/developerguide/)* Guide.

1. Scegli **Crea dati paralleli**. 

   La console torna alla pagina **Parallel data**, dove lo stato dell'importazione viene mostrato in un banner nella parte superiore della pagina. Dopo alcuni minuti, la risorsa dati parallela viene mostrata nella tabella. Quando il valore nella colonna **Stato** è **Attivo**, i dati paralleli sono pronti per essere utilizzati in un processo di traduzione in batch.

### File di errore per la risoluzione dei problemi
<a name="customizing-translations-parallel-data-adding-console-error-file"></a>

Se Amazon Translate genera errori o avvisi durante l'elaborazione del file di input, la console fornisce un file di errore che puoi scaricare per esaminare i messaggi di errore. Il contenuto di questo file è simile al seguente esempio:

```
{
  "summary": {
    "record_error_count": 1,
    "record_skipped_count": 0
  },
  "messages": [
    {
      "content": "Number 1 TU element",
      "message": "Invalid TMX format. One tu element should contain exactly one tuv element with the source language code: en"
    }
  ]
}
```

## Aggiungere dati paralleli (AWS CLI)
<a name="customizing-translations-parallel-data-adding-cli"></a>

Per aggiungere dati paralleli utilizzando il AWS CLI, utilizzare il `create-parallel-data` comando.

**Example create-parallel-data comando**  
L'esempio seguente crea un oggetto dati parallelo importando un file TSV da Amazon S3:  

```
$ aws translate create-parallel-data \
> --name my-parallel-data \
> --parallel-data-config S3Uri=s3://input-bucket/parallel-data-file.tsv,Format=TSV
```
Se il comando ha esito positivo, Amazon Translate risponde con lo stato del nuovo oggetto di dati parallelo:  

```
{
    "Name": "my-parallel-data",
    "Status": "CREATING"
}
```
È possibile monitorare lo stato continuo dei dati paralleli utilizzando il `get-parallel-data` comando. Quando lo stato è`ACTIVE`, i dati paralleli sono pronti per essere utilizzati in un processo di traduzione in batch. Per un esempio del `get-parallel-data` comando, vedere[Per visualizzare i dettagli di un oggetto dati parallelo](customizing-translations-parallel-data-managing.md#customizing-translations-parallel-data-managing-cli-get).

## Utilizzo dei dati paralleli
<a name="customizing-translations-parallel-data-adding-next"></a>

Ora che hai creato una risorsa di dati parallela, puoi applicarla a un processo di traduzione in batch per personalizzare l'output. Per eseguire un processo batch, vedere[Esecuzione di un processo di traduzione in batch](async-start.md).

# Visualizzazione e gestione dei dati paralleli in Amazon Translate
<a name="customizing-translations-parallel-data-managing"></a>

Puoi visualizzare tutte le risorse di dati parallele che hai aggiunto ad Amazon Translate e accedere a riepiloghi dettagliati per ognuna di esse. Man mano che i requisiti di traduzione cambiano, puoi affinare l'output della traduzione aggiornando i dati paralleli.

## Visualizzazione e gestione di dati paralleli (console Amazon Translate)
<a name="customizing-translations-parallel-data-managing-console"></a>

Per visualizzare e gestire i dati paralleli nella console Amazon Translate, utilizza la pagina **Parallel data**:

**Per visualizzare un elenco delle tue risorse di dati parallele**

1. Apri la [console Amazon Translate](https://console.aws.amazon.com/translate/home).

1. Nel menu di navigazione a sinistra, scegli **Personalizzazione** e scegli **Dati paralleli**. La tabella in questa pagina elenca le risorse di dati parallele che hai aggiunto ad Amazon Translate.

**Per visualizzare i dettagli di una risorsa di dati parallela**
+ Nella pagina **Dati paralleli**, scegli il nome della risorsa dati parallela nella colonna **Nome**. La console apre la pagina dei dettagli, che include informazioni come lo stato, la data dell'ultimo aggiornamento, la lingua di origine e le lingue di destinazione.

**Per aggiornare una risorsa di dati parallela**

1. Carica la versione aggiornata dei tuoi dati paralleli come nuovo file di input in un bucket Amazon S3.

1. Nella console Amazon Translate, vai alla pagina **Parallel data**.

1. Seleziona i dati paralleli che desideri aggiornare e scegli **Aggiorna**. La console mostra la pagina **Update parallel data**.

1. Specifica quanto segue:  
**Descrizione: opzionale**  
Una descrizione aggiornata.  
**Localizzazione parallela dei dati su S3**  
La posizione del file di input di dati parallelo aggiornato in Amazon S3. Per fornire la posizione accedendo al file in Amazon S3, **scegli Seleziona** file.  
**Seleziona il formato di file di dati parallelo**  
Il formato del file di input parallelo dei dati. I formati supportati sono Translation Memory eXchange (TMX), valori separati da virgole (CSV) e valori separati da tabulazioni (TSV).

1. Scegli **Save** (Salva). Amazon Translate sostituisce i vecchi dati paralleli con il nuovo file di input.

## Visualizzazione e gestione di dati paralleli (AWS CLI)
<a name="customizing-translations-parallel-data-managing-cli"></a>

Puoi usare il AWS CLI per visualizzare e aggiornare le tue risorse di dati parallele.

### Per visualizzare un elenco delle risorse di dati parallele
<a name="customizing-translations-parallel-data-managing-cli-list"></a>

Per visualizzare un elenco delle risorse di dati parallele che hai aggiunto ad Amazon Translate, usa il `list-parallel-data` comando.

**Example list-parallel-data comando**  
L'esempio seguente restituisce un elenco di risorse di dati parallele e le relative proprietà.   

```
$ aws translate list-parallel-data
```
Se il comando ha esito positivo, Amazon Translate restituisce un array simile al seguente:  

```
{
    "ParallelDataPropertiesList": [
        {
            "Name": "my-parallel-data",
            "Arn": "arn:aws:translate:us-west-2:111122223333:parallel-data/my-parallel-data",
            "Status": "ACTIVE",
            "SourceLanguageCode": "en",
            "TargetLanguageCodes": [
                "es",
                "ja",
                "zh"
            ],
            "ParallelDataConfig": {
                "S3Uri": "s3://input-bucket/parallel-data-file.tsv",
                "Format": "TSV"
            },
            "ImportedDataSize": 2283,
            "ImportedRecordCount": 3,
            "FailedRecordCount": 0,
            "CreatedAt": 1598597751.406,
            "LastUpdatedAt": 1598597911.675
        }
    ]
}
```

### Per visualizzare i dettagli di un oggetto dati parallelo
<a name="customizing-translations-parallel-data-managing-cli-get"></a>

Per cercare i dettagli di una singola risorsa di dati parallela, usa il `get-parallel-data` comando. Questo comando restituisce le proprietà dei dati paralleli e un URL S3 prefirmato in cui è possibile scaricare il file di input utilizzato per crearli.

**Example get-parallel-data comando**  
L'esempio seguente ottiene le proprietà e la posizione di download dell'`my-parallel-data`oggetto:  

```
$ aws translate get-parallel-data \
> --name my-parallel-data
```
Se il comando ha esito positivo, Amazon Translate restituisce le proprietà e la posizione di download:  

```
{
    "ParallelDataProperties": {
        "Name": "my-parallel-data",
        "Arn": "arn:aws:translate:us-west-2:111122223333:parallel-data/my-parallel-data",
        "Status": "ACTIVE",
        "SourceLanguageCode": "en",
        "TargetLanguageCodes": [
            "es",
            "ja",
            "zh"
        ],
        "ParallelDataConfig": {
            "S3Uri": "s3://input-bucket/parallel-data-file.tsv",
            "Format": "TSV"
        },
        "ImportedDataSize": 2283,
        "ImportedRecordCount": 3,
        "FailedRecordCount": 0,
        "CreatedAt": 1598597751.406,
        "LastUpdatedAt": 1598597911.675
    },
    "DataLocation": {
        "RepositoryType": "S3",
        "Location": "pre-signed S3 URL"
    }
}
```

### Per aggiornare una risorsa di dati parallela
<a name="customizing-translations-parallel-data-managing-update"></a>

Per aggiornare una risorsa di dati parallela, carica innanzitutto un nuovo file di input in un bucket di input Amazon S3. Quindi, usa il `update-parallel-data` comando e specifica la risorsa dati parallela che desideri aggiornare. Amazon Translate sostituisce i vecchi dati paralleli con le informazioni contenute nel nuovo file di input.

**Example update-parallel-data comando**  
Il comando seguente viene aggiornato `my-parallel-data` con un nuovo file di input da Amazon S3:  

```
$ aws translate update-parallel-data \
> --name my-parallel-data \
> --parallel-data-config S3Uri=s3://input-bucket/parallel-data-file.tsv,Format=TSV
```
Se il comando ha esito positivo, Amazon Translate fornisce una risposta simile alla seguente:  

```
{
    "Name": "my-parallel-data",
    "Status": "ACTIVE",
    "LatestUpdateAttemptStatus": "UPDATING",
    "LatestUpdateAttemptAt": 1598601455.844
}
```
In questa risposta, il `Status` campo fornisce lo stato dell'oggetto di dati parallelo preesistente e il `LatestUpdateAttemptStatus` campo fornisce lo stato del tentativo di aggiornamento corrente.