

Terjemahan disediakan oleh mesin penerjemah. Jika konten terjemahan yang diberikan bertentangan dengan versi bahasa Inggris aslinya, utamakan versi bahasa Inggris.

# Portugis (Pt-PT)
<a name="ph-table-portuguese"></a>

Tabel berikut mencantumkan fonem Alfabet Fonetik Internasional (IPA), simbol Alfabet Fonetik Metode Penilaian Pidato Diperpanjang (X-SAMPA), dan viseme yang sesuai untuk suara Portugis yang didukung oleh Amazon Polly.


**Tabel Fonem/Viseme**  

<table>
<thead>
  <tr><th>IPA</th><th>X-SAMPA</th><th>Deskripsi</th><th>Contoh</th><th>Viseme</th></tr>
</thead>
<tbody>
  <tr><td colspan="5">**Konsonan**</td></tr>
  <tr><td>ɾ</td><td>4</td><td>tutup alveolar</td><td>pi **r** a</td><td>t</td></tr>
  <tr><td>b</td><td>b</td><td>plosif bilabial bersuara</td><td>**d** ato</td><td>p</td></tr>
  <tr><td>d</td><td>d</td><td>plosif alveolar bersuara</td><td>**d** ato</td><td>t</td></tr>
  <tr><td>f</td><td>f</td><td>frikatif labiodental tanpa suara</td><td>**f** acto</td><td>f</td></tr>
  <tr><td>g</td><td>g</td><td>plosif velar bersuara</td><td>**g** ato</td><td>k</td></tr>
  <tr><td>j</td><td>j</td><td>aproksiman palatal</td><td>**paragua y**</td><td>saya</td></tr>
  <tr><td>k</td><td>k</td><td>plosif velar tanpa suara</td><td>**c** acto</td><td>k</td></tr>
  <tr><td>l</td><td>l</td><td>pendekatan lateral alveolar</td><td>ga **l** o</td><td>t</td></tr>
  <tr><td>ʎ</td><td>L</td><td>aproksiman lateral palatal</td><td>ga **lh o**</td><td>J</td></tr>
  <tr><td>m</td><td>m</td><td>hidung bilabial</td><td>**m** ato</td><td>p</td></tr>
  <tr><td>n</td><td>n</td><td>hidung alveolar</td><td>**n** ato</td><td>t</td></tr>
  <tr><td>ɲ</td><td>J</td><td>hidung palatal</td><td>pi **nh**</td><td>J</td></tr>
  <tr><td>p</td><td>p</td><td>plosif bilabial tak bersuara</td><td>**p** ato</td><td>p</td></tr>
  <tr><td>ʀ</td><td>R\\</td><td>getar uvular</td><td>ba **rr** oso</td><td>k</td></tr>
  <tr><td>detik</td><td>detik</td><td>frikatif alveolar tak bersuara</td><td>**s** aca</td><td>detik</td></tr>
  <tr><td>ʃ</td><td>D</td><td>frikatif postalveolar tanpa suara</td><td>**ch** ato</td><td>D</td></tr>
  <tr><td>t</td><td>t</td><td>plosif alveolar tak bersuara</td><td>**t acto**</td><td>t</td></tr>
  <tr><td>v</td><td>v</td><td>frikatif labiodental bersuara</td><td>**v** aca</td><td>f</td></tr>
  <tr><td>w</td><td>w</td><td>pendekatan labial-velar</td><td>ma **u**</td><td>u</td></tr>
  <tr><td>z</td><td>z</td><td>frikatif alveolar bersuara</td><td>**z** aca</td><td>detik</td></tr>
  <tr><td>ʒ</td><td>Z</td><td>frikatif postalveolar bersuara</td><td>**j** acto</td><td>D</td></tr>
  <tr><td colspan="5">**Vokal**</td></tr>
  <tr><td>a</td><td>a</td><td>buka vokal depan yang tidak dibulatkan</td><td>p **rto**</td><td>a</td></tr>
  <tr><td>a</td><td>a \~</td><td>vokal depan terbuka hidung yang tidak dibulatkan</td><td>p **e** ga</td><td>a</td></tr>
  <tr><td>e</td><td>e</td><td>vokal dekat-tengah depan yang tidak dibulatkan</td><td>p **e** ga</td><td>e</td></tr>
  <tr><td>e</td><td>e \~</td><td>vokal hidung dekat-tengah depan yang tidak dibulatkan</td><td>mov **e m**</td><td>e</td></tr>
  <tr><td>ɛ</td><td>E</td><td>vokal terbuka tengah depan yang tidak dibulatkan</td><td>**caf é**</td><td>E</td></tr>
  <tr><td>saya</td><td>saya</td><td>tutup vokal depan yang tidak dibulatkan</td><td>l **saya ngueta**</td><td>saya</td></tr>
  <tr><td>saya</td><td>saya\~</td><td>hidung dekat depan vokal yang tidak dibulatkan</td><td>c **i** nto</td><td>saya</td></tr>
  <tr><td>o</td><td>o</td><td>vokal bulat dekat-tengah belakang</td><td>p **o** der</td><td>o</td></tr>
  <tr><td>o</td><td>o \~</td><td>vokal bulat hidung dekat-tengah belakang</td><td>c **o mpra**</td><td>o</td></tr>
  <tr><td>ɔ</td><td>O</td><td>vokal bulat punggung tengah terbuka</td><td>**dipan ó**</td><td>O</td></tr>
  <tr><td>u</td><td>u</td><td>tutup kembali vokal bulat</td><td>f **u** saya</td><td>u</td></tr>
  <tr><td>u</td><td>u \~</td><td>hidung tutup belakang vokal bulat</td><td>s **u** nto</td><td>u</td></tr>
  <tr><td colspan="5">**Simbol Tambahan**</td></tr>
  <tr><td>ˈ</td><td>"</td><td>stress primer</td><td>**Ala ba** ma</td><td></td></tr>
  <tr><td>ˌ</td><td>%</td><td>stress sekunder</td><td>**Sebuah** labama</td><td></td></tr>
  <tr><td>.</td><td>.</td><td>batas suku kata</td><td>A.la.ba.ma</td><td></td></tr>
</tbody>
</table>
