

Las traducciones son generadas a través de traducción automática. En caso de conflicto entre la traducción y la version original de inglés, prevalecerá la version en inglés.

# Planificación de un MediaLive flujo de trabajo
<a name="container-planning-workflow"></a>

Desde el punto de vista de AWS Elemental MediaLive, un flujo de trabajo de transmisión en directo que MediaLive incluye tres sistemas: 
+ Un *sistema previo* que proporciona el contenido de vídeo a MediaLive.
+ MediaLive, que ingiere el contenido y lo transcodifica.
+ Un *sistema posterior* que es el destino de la salida que se produce. MediaLive 

Debe planificar ese flujo de trabajo antes de empezar a crear el canal. Como primera etapa de esa planificación, debe configurar los sistemas ascendentes y descendentes. En la segunda etapa, debe planificar el canal en sí mismo: identifique el contenido que se va a extraer del contenido de origen y planificar los resultados que se van a producir.

**importante**  
Este procedimiento describe la planificación del flujo de trabajo empezando por la salida y, a continuación, volviendo a la entrada. Esta es la forma más eficaz de planificar un flujo de trabajo.

**Topics**
+ [Preparación de los sistemas ascendentes y descendentes en un flujo de trabajo](container-planning-uss-dss.md)
+ [Planificación de las salidas en el canal](planning-the-channel-in-workflow.md)

# Preparación de los sistemas ascendentes y descendentes en un flujo de trabajo
<a name="container-planning-uss-dss"></a>

Como primera etapa de la planificación del flujo de trabajo, debe configurar los sistemas ascendentes y descendentes. 

**importante**  
Este procedimiento describe la planificación del flujo de trabajo empezando por la salida y, a continuación, volviendo a la entrada. Esta es la forma más eficaz de planificar un flujo de trabajo.

**Planificación del flujo de trabajo**

1. Identifique los grupos de salida que necesita producir, en función de MediaLive los sistemas posteriores. Consulte [Identifique los tipos de grupos de salida para el sistema descendente](identify-downstream-system.md).

1. Identifique los requisitos para las codificaciones de video y audio que incluirá en cada grupo de salida. Consulte [Identificación de los requisitos de codificación para los grupos de salida](identify-dss-video-audio.md).

1. Decida la clase de canal: decida si desea crear un canal estándar que admita la redundancia o un canal de canalización única que no admita la redundancia. Consulte [Identificación de los requisitos de resiliencia](plan-redundancy.md).

1. Evalúe el contenido fuente para asegurarse de que es compatible con los resultados que necesita crear MediaLive y con ellos. Por ejemplo, asegúrate de que el contenido fuente tenga un códec de vídeo MediaLive compatible. Consulte [Evaluación del sistema ascendente](evaluate-upstream-system.md).

   Tras realizar estos cuatro pasos, sabrá si MediaLive puede gestionar su solicitud de transcodificación.

1. Recopile los identificadores del contenido de origen. Por ejemplo, pídale al operador del sistema original los identificadores de los distintos idiomas de audio que desee extraer del contenido. Consulte [Recopilación de información sobre el contenido de origen](planning-content-extract.md).

1. Coordínese con el sistema o los sistemas posteriores para proporcionar un destino a los grupos de salida que MediaLive generarán. Consulte [Coordinación con los sistemas descendentes](setting-up-downstream-system.md).

# Identifique los tipos de grupos de salida para el sistema descendente
<a name="identify-downstream-system"></a>

El primer paso para planificar cualquier MediaLive flujo de trabajo de AWS Elemental es determinar qué tipos de [*grupos de resultados*](what-is-terminology.md) necesita producir, en función de los requisitos y las capacidades de los sistemas posteriores. MediaLive

Realice este trabajo con el sistema descendente antes de evaluar el [sistema descendente](evaluate-upstream-system.md). La toma de decisiones en un flujo de trabajo comienza con el sistema descendente y luego continúa con el sistema ascendente.

**importante**  
Debería haber identificado ya el sistema o los sistemas intermedios a los que va a enviar la MediaLive salida para este flujo de trabajo. Si aún no ha identificado el sistema descendente, debe investigar un poco antes de continuar con la preparación del flujo de trabajo. Esta guía no puede ayudarle a identificar su sistema descendente. Cuando sepa cuáles son sus sistemas descendentes, vuelva a esta sección.

**Para identificar el grupo de salida**

1. Obtenga la información que se indica a continuación de su sistema descendente.
   + Los formatos de salida necesarios. Por ejemplo, HLS.
   + El protocolo de aplicación de cada uno. Por ejemplo, HTTP.

1. Decida el modo de entrega de sus salidas.
   + Es posible que tenga una salida que se encuentra en un servidor que, a su vez, está en su instancia de EC2 en su VPC. O bien, es posible que tenga una salida en Amazon S3. Si se da alguna de estas situaciones o ambas, es posible que desee configurar la entrega a través de su VPC. Para obtener más información, consulte [Entrega de salidas a través de su VPC](delivery-out-vpc.md).
   + Si no tiene ninguno de estos tipos de productos, realizará la entrega de forma habitual.

1. Asegúrese de que MediaLive incluye un *grupo de salida* que admita el formato y el protocolo de salida que requiere el sistema descendente. Consulte [Tipos de salida compatibles en MediaLive](outputs-supported-containers.md). 

1. Si su sistema descendente preferido es otro servicio AWS multimedia, [lea esto para obtener información sobre cómo elegir el](dss-choose-service.md) servicio. 

1. Si su sistema descendente admite Microsoft Smooth Streaming, consulte [Opciones para gestionar la salida de Microsoft Smooth](downstream-system-for-mss.md) para ver las opciones disponibles.

1. Si desea enviar sus datos de salida a otras AWS regiones o a otras AWS cuentas antes de distribuirlos, considere la posibilidad de crear un grupo de salida de MediaConnect enrutadores. MediaConnect El router es una opción excelente para los flujos de trabajo que requieren una distribución entre regiones o cuentas.

1. Decida si desea crear un grupo de salida de archivo para generar un archivo de almacenamiento con el contenido. Un archivo de almacenamiento es un complemento de la transmisión; no es en sí mismo una salida de transmisión. Por lo general, se crea un archivo de almacenamiento como una versión de archivo permanente de la salida de transmisión. 

1. Decida si desea crear un grupo de salida de captura de fotogramas para producir una salida de captura de fotogramas. Una salida de captura de fotogramas es un complemento de streaming; no es en sí misma una salida de streaming. Este tipo de salida puede ser útil para el flujo de trabajo. Por ejemplo, puede utilizar una salida de captura de fotogramas para crear miniaturas del contenido. 

1. Anote los grupos de salida que decida crear.

   Por ejemplo, después de seguir estos pasos, es posible que tenga esta lista de grupos de salida:
   + Un grupo de salida HLS AWS Elemental MediaPackage como sistema descendente. 
   + Un grupo de salida RTMP que envía contenido al sistema descendente de un sitio de redes sociales.
   + Un grupo de salida de almacenamiento como registro.

**Topics**
+ [Elegir entre los servicios de medios AWS](dss-choose-service.md)
+ [Elegir entre el grupo de salida HLS y el grupo de salida MediaPackage](hls-choosing-hls-vs-emp.md)
+ [Opciones para gestionar la salida de Microsoft Smooth](downstream-system-for-mss.md)

# Elegir entre los servicios de medios AWS
<a name="dss-choose-service"></a>

Si su sistema descendente preferido es otro servicio AWS multimedia, a continuación se ofrecen algunos consejos útiles para elegir el servicio que va a utilizar: 
+ Si necesita elegir entre AWS Elemental MediaPackage o AWS Elemental MediaStore para las salidas HLS, siga estas pautas: 
  + Decida si desea proteger su contenido con una solución de gestión de derechos digitales (DRM). La solución DRM impide que personas no autorizadas accedan al contenido. 
  + Decida si desea insertar anuncios en su contenido. 

  Si desea una de estas funciones o ambas, debe elegirla MediaPackage como servicio de origen, ya que tendrá que volver a empaquetar la salida. 

  Si no desea ninguna de estas funciones, puede elegir MediaPackage o AWS Elemental MediaStore. AWS Elemental MediaStore por lo general, es una solución más sencilla como servicio de origen, pero carece de las funciones de reembalaje de MediaPackage. 
+ Si se ha identificado AWS Elemental MediaPackage como un servicio de origen, decida si va a producir la salida HLS utilizando un grupo de salidas HLS o un grupo de MediaPackage salidas. Para obtener instrucciones sobre cómo realizar esta elección, consulte la [sección siguiente](hls-choosing-hls-vs-emp.md).

# Elegir entre el grupo de salida HLS y el grupo de salida MediaPackage
<a name="hls-choosing-hls-vs-emp"></a>

Si desea entregar la salida HLS a AWS Elemental MediaPackage, debe decidir si desea crear un grupo de salida HLS o un MediaPackage grupo de salida. 

## ¿Entregando a la versión 2 MediaPackage
<a name="hls-choose-empv2"></a>

Si realiza envíos a un MediaPackage canal que utiliza la MediaPackage versión 2, debe crear un grupo de salida HLS. El MediaPackage operador puede decirte si el canal usa la versión 2 de la API. Un caso de uso para usar la versión 2 es implementar un flujo de trabajo de glass-to-glass baja latencia que incluya ambas MediaLive opciones MediaPackage.

## Cumple con la norma MediaPackage (v1)
<a name="hls-choose-emp"></a>

Existen diferencias en la configuración de cada tipo de grupo de salida:
+ La MediaPackage salida requiere menos configuración. AWS Elemental ya MediaLive está configurado con la mayor parte de la información necesaria para empaquetar y entregar el resultado al AWS Elemental MediaPackage canal que especifique. Esta configuración más sencilla tiene ventajas, pero también inconvenientes, ya que algunas configuraciones no se pueden controlar. Para obtener información sobre MediaLive cómo configurar un grupo MediaPackage de salida, consulte[Resultado de este procedimiento](mediapackage-create-result.md).
+ Para una MediaPackage salida, el MediaLive canal y el AWS Elemental MediaPackage canal deben estar en la misma AWS región.
+ En una MediaPackage salida, existen algunas restricciones a la hora de configurar ID3 los metadatos. Para obtener más información, consulte [Trabajar con ID3 metadatos](id3-metadata.md). 

# Opciones para gestionar la salida de Microsoft Smooth
<a name="downstream-system-for-mss"></a>

Si envía contenido a un servidor Microsoft Smooth Streaming, la configuración depende de si desea proteger el contenido con una solución de gestión de derechos digitales (DRM). La solución DRM impide que personas no autorizadas accedan al contenido. 
+ Si no desea implementar ninguna solución DRM, cree un grupo de salida de Microsoft Smooth. 
+ Si desea implementar la DRM, puede crear un HLS o un grupo de salida al que enviar la MediaPackage salida y, a continuación AWS Elemental MediaPackage, utilizarlo AWS Elemental MediaPackage para añadir la DRM. A continuación, se configurará AWS Elemental MediaPackage para realizar la entrega de contenido al servidor de origen de Microsoft Smooth.

# Identificación de los requisitos de codificación para los grupos de salida
<a name="identify-dss-video-audio"></a>

Una vez identificados los grupos de salida que necesita crear, debe identificar los requisitos para las codificaciones de video y audio que incluirá en cada grupo de salida. El sistema descendente controla estos requisitos.

Realice este trabajo con el sistema descendente antes de evaluar el [sistema descendente](evaluate-upstream-system.md). La toma de decisiones en un flujo de trabajo comienza con el sistema descendente y luego continúa con el sistema ascendente.

**Para identificar los códecs de video y audio de cada grupo de salida**

Realice este procedimiento en todos los grupos de salida que haya identificado.

1. Obtenga la siguiente información de video de su sistema descendente:
   + El códec o los códecs de video que admiten. 
   + La tasa de bits máxima y la resolución máxima que pueden admitir.

1. Obtenga la siguiente información de audio de su sistema descendente:
   + El códec o los códecs de audio compatibles.
   + Los modos de codificación de audio admitidos (por ejemplo, 2.0) en cada códec.
   + La tasa de bits máxima que se admite para el audio.
   + Para un formato de salida de HLS o Microsoft Smooth, si el sistema descendente requiere que el audio esté incluido en el video o que cada audio aparezca en su propia interpretación. Necesitará esta información cuando organice los activos en las MediaLive salidas.

1. Obtenga la siguiente información sobre los subtítulos de su sistema descendente.
   + Los formatos de subtítulos que admiten.

1. Verifique el video. Compare los códecs de vídeo que necesita su sistema descendente con los códecs de vídeo MediaLive compatibles con este grupo de salida. Consulte las tablas en [Códecs compatibles por tipo de salida](outputs-supported-codecs.md). Asegúrese de que al menos uno de los códecs que ofrece el sistema descendente sea compatible. 

1. Verifique el audio. Compare los códecs de audio que necesita su sistema descendente con los códecs de vídeo compatibles con este grupo de salida. MediaLive Consulte las tablas en [Códecs compatibles por tipo de salida](outputs-supported-codecs.md). Asegúrese de que al menos uno de los códecs que ofrece el sistema descendente sea compatible. 

1. Por ahora, omita la evaluación de los formatos de los subtítulos. Esos requisitos se evaluarán en [una sección posterior](assess-uss-captions.md).

1. Anote los códecs de video y de audio que puede producir para cada grupo de salida.

1. Decida si desea implementar una pista de reproducción engañosa. Para obtener más información, consulte [Implementación de la reproducción engañosa de pistas](trick-play-solutions.md).

**Resultado de este paso**

Tras realizar este procedimiento, sabrá qué grupos de salida va a crear y qué códecs de video y audio admiten los grupos de salida. Por lo tanto, debe tener una información de salida similar a la de este ejemplo.


**Ejemplo**  

|  Grupo de salida   |  Sistema descendente  |  Códecs de video compatibles con el sistema descendente  | Códecs de audio compatibles con el sistema descendente | 
| --- | --- | --- | --- | 
|  HLS  |  MediaPackage  |  AVC  | AAC 2.0, Dolby Digital Plus | 
| RTMP | sitio de redes sociales | AVC | AAC 2.0 | 
| Archivado | Amazon S3 | El sistema descendente no dicta el códec: usted elige el códec que desee. | El sistema descendente no dicta el códec: usted elige el códec que desee. | 

# Identificación de los requisitos de resiliencia
<a name="plan-redundancy"></a>

La resiliencia es la capacidad del canal para seguir funcionando cuando se presentan problemas. MediaLive incluye dos funciones de resiliencia que debe planificar ahora. Debe decidir cuál de estas características desea implementar. Debe tomar esta decisión ahora porque estas características afectan al número de orígenes que necesita para su contenido, lo que requiere debate con el sistema ascendente.

## Redundancia de canalización
<a name="decide-resil-pipeline"></a>

Por lo general, puede configurar un canal con dos canalizaciones para proporcionar resiliencia a la canalización de procesamiento del canal. Para obtener información sobre los requisitos para configurar dos canalizaciones, consulte 

La redundancia de canalización es una característica que se aplica a todo el canal y a todas las entradas conectadas al canal. Al principio de la planificación del canal, debe decidir cómo desea configurar las canalizaciones. 

Puede configurar la redundancia de canalización configurando el canal como *canal estándar* para que tenga dos canalizaciones de codificación. Ambas canalizaciones incorporan el contenido de origen y producen la salida. Si la canalización actual falla, el sistema descendente puede detectar que ya no recibe contenido y puede cambiar a la otra salida. No hay ninguna interrupción en el sistema descendente. MediaLive reinicia la segunda canalización en unos minutos.

Para obtener más información sobre la redundancia de canalizaciones, consulte. [Implementación de la redundancia de canalización](plan-redundancy-mode.md)

## Conmutación por error automática de entrada
<a name="decide-resil-aif"></a>

Con algunas entradas, puede configurar dos entradas como un *par* de conmutación por error de entrada automática, a fin de proporcionar resiliencia a una entrada del canal.

La conmutación por error de entrada automática es una característica que se aplica a entradas individuales. No es necesario tomar la decisión de implementar la conmutación por error de entrada automática al planificar el canal. Puede implementarlo más adelante, al conectar una entrada nueva o cuando desee actualizar una entrada existente para que implemente la conmutación automática por error de entrada. 

Para configurar la conmutación por error de entrada automática, debe configurar dos entradas (que tienen exactamente el mismo contenido de origen) como un par de conmutación por error *de entrada*. La configuración de esta manera proporciona resiliencia en caso de error en el sistema ascendente, o entre el sistema ascendente y el canal. 

*En el par de entradas, una de las entradas es la entrada *activa* y la otra está en espera.* MediaLive ingiere ambas entradas para estar siempre preparado para cambiar, pero normalmente descarta inmediatamente la entrada de espera. Si la entrada activa falla, se produce MediaLive inmediatamente una conmutación por error y se inicia el procesamiento desde la entrada en espera, en lugar de descartarla.

Puede implementar la conmutación por error de entrada automática en un canal que esté configurado para redundancia de canalización (un canal estándar) o en uno que no tenga redundancia de canalización (un canal de canalización única). 

Para obtener más información acerca de la conmutación por error automática de entrada, consulte [Implementación de la conmutación por error de entrada automática](automatic-input-failover.md).

## Comparación de las dos características
<a name="resil-compare-features"></a>

A continuación se presenta una comparación entre la redundancia de la canalización y la conmutación por error automática de entrada.
+ Hay una diferencia en el error al que se enfrenta cada característica:

  La redundancia de la canalización proporciona resiliencia en caso de que se produzca un fallo en la canalización del MediaLive codificador.

  La conmutación automática por error de entrada proporciona resistencia en caso de que se produzca un fallo previo MediaLive, ya sea en el sistema anterior o en la conexión de red entre el sistema ascendente y la entrada. MediaLive 
+ Ambas características requieren dos instancias de la fuente de contenido, por lo que, en ambos casos, el sistema original debe poder proporcionar dos instancias. 

  Con la redundancia de canalización, las dos fuentes pueden provenir del mismo codificador. 

  Con la conmutación por error de entrada automática, las fuentes deben provenir de codificadores diferentes; de lo contrario, ambas fuentes fallarán al mismo tiempo y el conmutador de conmutación por error de entrada fallará.
+ La redundancia de canalización se aplica a todo el canal. Por lo tanto, debe decidir si desea implementarla cuando planifique el canal. La conmutación por error de entrada automática solo se aplica a tipos de entrada específicos. Por lo tanto, podría decidir, por ejemplo, implementar la conmutación por error de entrada automática solo cuando adjunte la entrada más importante.
+ La conmutación automática por error de entrada requiere que el sistema descendente pueda gestionar dos instancias de la salida y cambiar de una (cuando falla) a la otra. MediaPackage, por ejemplo, puede gestionar dos instancias.

  Si su sistema descendente no tiene esta lógica integrada, no podrá implementar la conmutación por error de entrada automática.

# Evaluación del sistema ascendente
<a name="evaluate-upstream-system"></a>

Como parte de la planificación del MediaLive flujo de trabajo, debe evaluar el sistema original que es la fuente del contenido para asegurarse de que es compatible con él. MediaLive A continuación, debe evaluar el contenido de origen para asegurarse de que contiene formatos que MediaLive se puedan incorporar y que MediaLive se puedan incluir en los resultados que desee. 

El *contenido de origen* se obtiene de un *proveedor de contenido*. El contenido de origen se proporciona desde un *sistema ascendente* que controla el proveedor de contenido. Por lo general, ya ha identificado al proveedor de contenido. Para obtener más información acerca del contenido de origen y los sistemas ascendentes, consulte [Cómo MediaLive funciona](how-medialive-works-channels.md).

**Evaluación del sistema ascendente**

1. Hable con el proveedor del contenido para obtener información acerca del sistema ascendente. Esta información se utiliza para evaluar la capacidad de conexión MediaLive al sistema anterior y para evaluar la capacidad de MediaLive utilizar el contenido fuente de ese sistema anterior.

   Para obtener información acerca de la información que debe obtener y evaluar, consulte las siguientes secciones:
   + [Evaluación de formatos de origen y empaquetado](uss-obtain-info.md)
   + [Evaluación del contenido del video](assess-uss-source.md)
   + [Evaluación del contenido de audio](assess-uss-audio.md)
   + [Evaluación de los subtítulos](assess-uss-captions.md)

1. Anote el tipo de MediaLive entrada que identifique para el contenido fuente.

1. Tome nota de las tres características siguientes de la secuencia de origen. Necesitará esta información [al configurar el canal](input-specification.md):
   + El códec de vídeo
   + La resolución del video: SD, HD o UHD.
   + La velocidad de bits de entrada máxima 

**Resultado de este paso**

Al final de este paso, tendrá la seguridad de MediaLive poder ingerir el contenido. Además, habrá identificado lo siguiente:
+ El tipo de MediaLive entrada que crearás para ingerir el contenido fuente.
+ La información que necesita para extraer el vídeo, el audio y los subtítulos de la fuente (de la MediaLive entrada). Por ejemplo:

[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/evaluate-upstream-system.html)

# Evaluación de formatos de origen y empaquetado
<a name="uss-obtain-info"></a>

Consulte la siguiente tabla para obtener información sobre cómo evaluar los formatos de origen y el empaquetado. Lea en cada fila.


****  

| Información que se debe obtener | Compruebe lo siguiente | 
| --- | --- | 
| Número de orígenes que puede proporcionar el proveedor de contenido. | Si planea implementar una [característica de resiliencia](plan-redundancy.md), asegúrese de que su proveedor de contenido pueda proporcionar los datos necesarios:[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/uss-obtain-info.html) | 
| Formatos y protocolos de entregaEl tipo de MediaLive entrada que se aplica al formato que identifique | Descubra qué formato y protocolo admite el sistema ascendente para la entrega. Asegúrese de que este formato aparezca en la tabla de [Tipos de entrada, protocolos y sistemas ascendentes](inputs-supported-formats.md). [\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/uss-obtain-info.html)Ten en cuenta que no necesitas verificar esta información para el contenido entregado a través de CDI o el contenido entregado desde un AWS Elemental Link. MediaLive siempre puede gestionar estos tipos de entrada. | 
| Si el sistema ascendente utiliza el último SDK | Asegúrese de que el proveedor de contenido utilice la última versión del [AWS CDI SDK](https://aws.amazon.com/media-services/resources/cdi/) en su dispositivo de origen de CDI ascendente. | 
| Si el contenido de origen es un activo de streaming o de VOD | Averigüe si el contenido de origen es una transmisión en directo o un recurso de VOD.Asegúrese de que sea MediaLive compatible con la entrega para el formato que identificó. Consulte la tabla en [Compatibilidad para orígenes en vivo y de archivo](inputs-live-vs-file.md).  | 
| Si el contenido está cifrado | MediaLive solo puede ingerir contenido cifrado a partir del contenido HLS.Si el contenido de origen es HLS y está cifrado, asegúrese de que esté cifrado en un formato compatible. MediaLive Consulte [Gestión de contenido de origen cifrado en un origen de HLS](planning-hls-input-encrypted.md). Si MediaLive no es compatible con el formato de cifrado disponible, averigüe si puede obtener el contenido sin cifrar. | 
| Solo si el contenido de origen es RTP, si incluye FEC. |  Recomendamos que el contenido de origen incluya FEC, ya que es menos probable que resulte en un origen que tenga interrupciones visuales.  | 

# Gestión de contenido de origen cifrado en un origen de HLS
<a name="planning-hls-input-encrypted"></a>

MediaLive puede ingerir una fuente HLS cifrada de acuerdo con la especificación de transmisión en directo HTTP.

**Formato de cifrado compatible**

MediaLive admite el siguiente formato para las fuentes HLS cifradas:
+ El contenido de origen está cifrado con el AES-128. MediaLive no es compatible con AES-SAMPLE. 
+ El contenido de origen se cifra mediante claves estáticas o rotativas.
+ El manifiesto incluye la etiqueta `#EXT-X-KEY ` con estos atributos:
  + El atributo `METHOD` especifica AES-128.
  + La URI especifica el servidor de licencias para la clave de cifrado.
  + El IV está en blanco o especifica el vector de inicialización (IV) que se va a utilizar. Si el IV está en blanco, MediaLive utiliza el valor de la `#EXT-X-MEDIA-SEQUENCE` etiqueta como IV.
+ Si tanto el sistema original como el servidor de licencias requieren credenciales de autenticación (nombre de usuario y contraseña), asegúrese de utilizar las mismas credenciales en ambos servidores. MediaLive no admite tener credenciales diferentes para estos dos servidores.

**Cómo funciona el descifrado**

El propietario del contenido configura el manifiesto principal para que incluya `#EXT-X-KEY` con el método (AES-128), la URL para el servidor de licencias y el vector de inicialización (IV). El propietario del contenido coloca las claves de cifrado en el servidor de licencias. Cuando se inicia el MediaLive canal que usa esta fuente, MediaLive obtiene el manifiesto principal y lee la `#EXT-X-KEY ` etiqueta de la URL del servidor de licencias. 

MediaLive se conecta al servidor de licencias y obtiene la clave de cifrado. MediaLive comienza a extraer el contenido del sistema anterior y lo descifra utilizando la clave de cifrado y el IV. 

# Evaluación del contenido del video
<a name="assess-uss-source"></a>

Consulte la siguiente tabla para obtener información sobre cómo evaluar el origen del video. Lea en cada fila.

**nota**  
No necesita realizar ninguna evaluación del vídeo que se entrega a través de un CDI o desde un AWS Elemental Link dispositivo. Estas fuentes siempre son aceptables para MediaLive.


****  

| Información que se debe obtener | Compruebe lo siguiente | 
| --- | --- | 
| Los códecs o formatos de video disponibles. | Asegúrese de que al menos uno de los códecs de video esté incluido en la lista de códecs de video del formato de paquete. Consulte [Códecs compatibles por tipo de entrada](inputs-supported-codecs-by-input-type.md). Si el contenido está disponible en más de un códec compatible, decida qué códec de video individual quiere usar. Solo puede extraer un recurso de video del contenido de origen. | 
| La tasa de bits máxima esperada. | Asegúrese de que el ancho de banda entre el sistema ascendente MediaLive sea suficiente para gestionar la tasa de bits máxima prevista del contenido fuente.Si va a configurar canales estándar (para implementar la [redundancia de canalización](plan-redundancy.md)), asegúrese de que el ancho de banda sea el doble de la velocidad de bits máxima prevista, ya que hay dos canalizaciones. | 
| Si las características del video cambian a mitad de la transmisión.  | Para obtener los mejores resultados, compruebe que las características de video del origen de video no cambien en mitad de la transmisión. Por ejemplo, el códec no debería cambiar. La velocidad de fotogramas no debería cambiar. | 

# Evaluación del contenido de audio
<a name="assess-uss-audio"></a>

Consulte la siguiente tabla para obtener información sobre cómo evaluar el origen del audio. Lea en cada fila.

**nota**  
No necesita realizar ninguna evaluación del audio que se entrega a través de CDI o desde un AWS Elemental Link dispositivo. Estas fuentes siempre son aceptables para MediaLive.


****  

| Información que se debe obtener | Compruebe lo siguiente | 
| --- | --- | 
| Los códecs o formatos de audio disponibles. | Asegúrese de que al menos uno de los códecs de audio esté incluido en la lista de códecs de audio de [Códecs compatibles por tipo de entrada](inputs-supported-codecs-by-input-type.md).  | 
| Los idiomas disponibles para cada códec. Por ejemplo, inglés o francés. | Identifique los idiomas que desearía ofrecer. Determina cuáles de estos idiomas puede proporcionar el proveedor de contenido.  | 
| Los modos de codificación disponibles (por ejemplo, 2.0 y 5.1) para cada códec. |  Identifique los modos de codificación de audio que prefiera para cada idioma de audio. Determina cuáles de estos modos de codificación puede proporcionar el proveedor de contenido. Para obtener más información, consulte la [sección después de esta tabla](#coding).   | 
| Si las características del audio cambian en mitad de la transmisión.  |  Para obtener los mejores resultados, compruebe que las características de audio del contenido de origen no cambien en mitad de la transmisión. Por ejemplo, el códec del origen no debería cambiar. El modo de codificación no debe cambiar. Un idioma no debe desaparecer.  | 
| Si el contenido de origen es HLS, ya sea que los recursos de audio estén en un grupo de reproducción de audio o estén multiplexados con video.  |  MediaLive pueden ingerir recursos de audio que estén en un grupo de renderizaciones independiente o multiplexados en una sola transmisión con el vídeo.  | 

**Para decidir un modo de codificación**  
Si hay varios modos de codificación disponibles para el mismo idioma, decida qué modo quiere usar. Siga estas instrucciones:
+ Puede extraer algunos idiomas en un códec y modo de codificación, y otros idiomas en otro códec y modo de codificación. Por ejemplo, es posible que desee que uno o dos idiomas estén disponibles en el modo de codificación 5.1 y que otros idiomas estén disponibles en el modo de codificación 2.0. 
+ Puede extraer el mismo idioma más de una vez. Por ejemplo, es posible que desee un idioma tanto en el modo de codificación 5.1 como en el modo de codificación 2.0.
+ Al decidir qué códec y modo de codificación extraer para un idioma determinado, tenga en cuenta el modo de codificación que desea para ese idioma en la salida. Para cada idioma, siempre es más fácil si el modo de codificación del contenido fuente coincide con el modo de codificación de la salida, ya que así no es necesario remezclar el audio para convertir el modo de codificación. MediaLiveadmite la remezcla, pero la remezcla es una función avanzada que requiere una buena comprensión del audio.

Por ejemplo, en la salida, es posible que desee que un idioma esté en el modo de codificación 5.1. Es posible que desee que haya otros idiomas disponibles en el modo de codificación 2.0.

Por lo tanto, podría elegir extraer lo siguiente:
+ Español en Dolby Digital 5.1
+ Francés e inglés en AAC 2.0.

# Evaluación de los subtítulos
<a name="assess-uss-captions"></a>

Si planea incluir subtítulos en un grupo de salida, debe determinar si MediaLive puede usar el formato de subtítulos de la fuente para producir el formato de subtítulos que desea en la salida. 

Conozca la siguiente información acerca de origen de los subtítulos.


****  
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/assess-uss-captions.html)

**Evaluación de los requisitos de subtítulos**

Siga estos pasos para cada [grupo de salida que haya identificado](identify-downstream-system.md) para su flujo de trabajo.

1. Vaya a la sección [Subtítulos compatibles con MediaLive](supported-captions.md) y busque la sección del grupo de salida. Por ejemplo, busque [Formatos de subtítulos compatibles con HLS o salidas MediaPackage](supported-formats-hls-output.md). En la tabla de esa sección, lea la primera columna para encontrar el formato (contenedor) que proporciona el proveedor de contenido. 

1. Lea la columna de *entrada de subtítulos de origen* para encontrar los formatos de subtítulos compatibles MediaLive con ese formato de origen.

1. A continuación, lee la columna de *subtítulos de salida admitidos* para encontrar los formatos de subtítulos a los que MediaLive se puede convertir el formato de origen.

   Llegará hasta una frase como la siguiente: “Si quiere producir una salida de HLS y el contenido de origen es RTMP, puede convertir los subtítulos incrustados en grabados, incrustados o WebVTT”.

1. Compruebe que el contenido de origen del proveedor de contenido coincide con uno de los formatos de la columna de *entrada de subtítulos admitidos* de la tabla. Por ejemplo, compruebe que el contenido de origen contenga subtítulos incrustados.

1. Busque la lista de formatos de subtítulos compatibles con el sistema descendente. Obtuvo esta lista al [identificar los requisitos de codificación para los grupos de salida que identificó](identify-dss-video-audio.md). Compruebe que al menos uno de estos formatos de salida aparezca en la columna de *subtítulos de salida compatibles* de la tabla.

   Si no hay ninguna coincidencia en el contenido de origen o en la salida, no puede incluir subtítulos en la salida.

Por ejemplo, suponga que necesita producir un grupo de salida de HLS. Suponga que su proveedor de contenido puede proporcionarle contenido en formato RTP con subtítulos incrustados. Suponga que el sistema descendente requiere que, para la salida de HLS, la salida incluya subtítulos WebVTT.

Siguiendo los pasos anteriores, leerá la tabla de salidas de HLS. En la columna contenedora de la tabla, encontrará la fila correspondiente al formato RTP. Lea hasta la columna de origen e identifique que los subtítulos incrustados son un formato de origen compatible. A continuación, lea la columna de resultados y descubra que los subtítulos incrustados se pueden convertir en subtítulos grabados, incrustados o WebVTT. Los subtítulos WebVTT son el formato que requiere el sistema descendente. Por lo tanto, llegará a la conclusión de que puede incluir subtítulos en la salida de HLS.

# Recopilación de información sobre el contenido de origen
<a name="planning-content-extract"></a>

Una vez que haya evaluado el contenido de origen y haya identificado los recursos de vídeo, audio y subtítulos adecuados en ese contenido, debe obtener información sobre esos recursos. La información que necesita es diferente para cada tipo de origen. 

No necesita esta información para [crear la entrada](medialive-inputs.md) MediaLive. Sin embargo, necesitará esta información cuando [conecte la entrada](creating-a-channel-step2.md) a la entrada del canal MediaLive.

**Resultado de este paso**  
Tras realizar los procedimientos de este paso, debería tener información sobre el contenido de origen similar a la de este ejemplo.


**Ejemplo**  
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/planning-content-extract.html)

**Topics**
+ [Identificación del contenido en un origen de CDI](extract-contents-cdi.md)
+ [Identificar el contenido de una fuente AWS Elemental Link](extract-contents-link.md)
+ [Identificación del contenido en un origen de HLS](extract-contents-hls.md)
+ [Identificar el contenido de una MediaConnect fuente](extract-content-emx.md)
+ [Identificar el contenido de una fuente MP4](extract-contents-mp4.md)
+ [Identificación del contenido en un origen de RTMP](extract-contents-rtmp.md)
+ [Identificación del contenido en un origen de RTP](extract-contents-rtp.md)
+ [Identificar el contenido de una fuente SMPTE 2110](extract-contents-s2110.md)
+ [Identificar el contenido de una fuente SRT](extract-contents-srt.md)

# Identificación del contenido en un origen de CDI
<a name="extract-contents-cdi"></a>

El contenido de un origen de CDI siempre consiste en vídeos sin comprimir, audio sin comprimir y subtítulos. 

Obtenga información de identificación del proveedor de contenido.


****  
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/extract-contents-cdi.html)

# Identificar el contenido de una fuente AWS Elemental Link
<a name="extract-contents-link"></a>

El contenido de una AWS Elemental Link fuente es siempre un flujo de transporte (TS) que contiene un recurso de vídeo, un par de audio y subtítulos opcionales. 

Obtenga información de identificación del proveedor de contenido.


****  
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/extract-contents-link.html)

Obtenga también la siguiente información sobre el contenido:
+ Velocidad de bits máxima. Tendrá la opción de acelerar esta velocidad de bits cuando configure el dispositivo en MediaLive. Para obtener más información, consulte [Con AWS Elemental Link figuración](setup-devices.md). 
+ Si el contenido incluye un código temporal incorporado. Si lo hace, puede elegir usar ese código temporal. Para obtener más información, consulte [Configuración del código de tiempo](https://docs.aws.amazon.com/medialive/latest/ug/timecode.html)[Trabajo con códigos y marcas de tiempo](timecode.md). 
+ Si el contenido incluye mensajes publicitarios (mensajes SCTE-104 que MediaLive se convertirán automáticamente en mensajes SCTE-35). Para obtener más información acerca de la disponibilidad de espacios publicitarios, consulte [Procesamiento de mensajes SCTE-35](scte-35-message-processing.md).

# Identificación del contenido en un origen de HLS
<a name="extract-contents-hls"></a>

El contenido de un contenedor de HLS es siempre un flujo de transporte (TS) que contiene solo una reproducción de vídeo (programa). 

Obtenga información de identificación del proveedor de contenido.


****  

|  Activo  |  Details  | Información que se debe obtener | 
| --- | --- | --- | 
| Video | No necesitas información de identificación. MediaLive extrae siempre el único recurso de vídeo. |  | 
| Audio | La fuente puede incluir varios audios PIDs. | Obtenga los códigos de idioma de los idiomas que desee PIDs o de tres caracteres. Le recomendamos que los obtenga PIDs para los recursos de audio. Son una forma más fiable de identificar un recurso de audio.  | 
| Títulos | Incrustado | Obtenga los idiomas de los números de canal. Por ejemplo, «el canal 1 es francés» | 

# Identificar el contenido de una MediaConnect fuente
<a name="extract-content-emx"></a>

El contenido de una AWS Elemental MediaConnect fuente es siempre un flujo de transporte (TS). TS se compone de un programa (SPTS) o de varios programas (MPTS). Cada programa contiene una combinación de vídeo, audio y subtítulos opcionales.

Obtenga información de identificación del proveedor de contenido.


****  
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/extract-content-emx.html)

# Identificar el contenido de una fuente MP4
<a name="extract-contents-mp4"></a>

El contenido de una MP4 fuente siempre consta de una pista de vídeo, una o más pistas de audio y subtítulos opcionales. 

Obtenga información de identificación del proveedor de contenido.


****  

|  Activo  |  Details  | Información que se debe obtener | 
| --- | --- | --- | 
| Video | No necesitas información de identificación. MediaLive extrae siempre el único recurso de vídeo. | Ninguno | 
| Audio | La fuente puede incluir varias pistas de audio, normalmente una para cada idioma.  | Obtenga los números de pista o los códigos de idioma de tres caracteres de los idiomas que desee. | 
| Títulos | IncrustadoLos subtítulos pueden estar incrustados en la pista de vídeo o en una pista auxiliar. | Obtenga los idiomas de los números de canal. Por ejemplo, “el canal 1 es francés”.  | 

# Identificación del contenido en un origen de RTMP
<a name="extract-contents-rtmp"></a>

Este procedimiento se aplica tanto a las entradas RTMP de inserción y extracción de Internet como a las entradas RTMP de Amazon Virtual Private Cloud. El contenido de una entrada RTMP siempre consta de un vídeo, un audio y subtítulos opcionales. 

Obtenga información de identificación del proveedor de contenido.


****  

|  Activo  |  Details  | Información que se debe obtener | 
| --- | --- | --- | 
| Video | No necesitas información de identificación. MediaLive extrae siempre el único recurso de vídeo. | Ninguno | 
| Audio | No necesita información de identificación. MediaLive siempre extrae el único recurso de audio | Obtenga los números e idiomas de las pistas. Por ejemplo, “la pista 1 es francés”.  | 
| Títulos | IncrustadoLos subtítulos pueden estar incrustados en la pista de vídeo o en una pista auxiliar. | Obtenga los idiomas de los números de canal. Por ejemplo, “el canal 1 es francés”.  | 

# Identificación del contenido en un origen de RTP
<a name="extract-contents-rtp"></a>

Este procedimiento se aplica tanto a las entradas RTP de Internet como a las entradas de Amazon Virtual Private Cloud. El contenido de una entrada RTP es siempre un flujo de transporte (TS). TS se compone de un programa (SPTS) o de varios programas (MPTS). Cada programa contiene una combinación de vídeo, una combinación de audio y subtítulos opcionales. 

Obtenga información de identificación del proveedor de contenido.


****  
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/extract-contents-rtp.html)

# Identificar el contenido de una fuente SMPTE 2110
<a name="extract-contents-s2110"></a>

El contenido de una fuente SMPTE 2110 es siempre un conjunto de transmisiones que consta de un recurso de vídeo, cero o más recursos de audio y cero o más recursos de subtítulos (datos auxiliares). Cada activo está en su propia transmisión. 

Obtenga información de identificación del proveedor de contenido.


****  
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/extract-contents-s2110.html)

# Identificar el contenido de una fuente SRT
<a name="extract-contents-srt"></a>

El contenido de una entrada SRT es siempre un flujo de transporte (TS). TS se compone de un programa (SPTS) o de varios programas (MPTS). Cada programa contiene una combinación de vídeo, una combinación de audio y subtítulos opcionales. 

Obtenga información de identificación del proveedor de contenido.


****  
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/extract-contents-srt.html)

# Coordinación con los sistemas descendentes
<a name="setting-up-downstream-system"></a>

Como último paso para preparar los sistemas descendentes y ascendentes de su flujo de trabajo, debe hablar con el operador del sistema descendente y coordinar la información.

La *salida* de MediaLive se considera *entrada* al sistema descendente.

La configuración es diferente para cada tipo de grupo de salida y sistema descendente. Para obtener más información, consulte [Configuración: creación de grupos de salida y salidas](medialive-outputs.md), y vaya a la sección correspondiente al tipo de grupo de salida que va a crear. Lea la información sobre la coordinación con el sistema descendente. 

# Planificación de las salidas en el canal
<a name="planning-the-channel-in-workflow"></a>

Debe planificar el MediaLive canal AWS Elemental como segunda etapa de la planificación de un *flujo* de trabajo de transcodificación. Debería haber realizado ya la primera etapa de configuración de los sistemas ascendentes y descendentes, tal y como se describe en [Preparación de los sistemas ascendentes y descendentes en un flujo de trabajo](container-planning-uss-dss.md).

El canal ofrece la posibilidad de configurar las diferentes características de las salidas y de incluir una amplia gama de funciones de video. Pero antes de planificar estos detalles, debe planificar las características básicas del canal.

**nota**  
En cuanto a la salida, nos referimos a cada flujo, pista o programa de video o audio o subtítulos como una *codificación*.

**Topics**
+ [Identificación de los códigos de salida](planning-encodes.md)
+ [Asignación de las codificaciones de salida a los orígenes](channel-map-output-source.md)
+ [Diseño de las codificaciones](designing-encodes.md)

# Identificación de los códigos de salida
<a name="planning-encodes"></a>

Al preparar los sistemas descendentes, [identificó los grupos de salida](identify-downstream-system.md) que necesitaba. Ahora, como parte de la planificación del canal, debe identificar los códigos que desee incluir en cada grupo de salida que haya decidido crear. Una *codificación* se refiere a los flujos de audio, vídeo o subtítulos de la salida.

**Topics**
+ [Identificación de las codificaciones de vídeo](channel-planning-video-encodes.md)
+ [Identificación de las codificaciones de audio](channel-planning-audio-encodes.md)
+ [Identificación de los códigos de subtítulos](channel-planning-captions-encodes.md)
+ [Resumen de las reglas de codificación para los grupos de salida](encode-rules.md)
+ [Ejemplo de un plan para codificaciones de salida](plan-encodes-example.md)

# Identificación de las codificaciones de vídeo
<a name="channel-planning-video-encodes"></a>

Debe decidir el número de codificadores de vídeo y sus códecs. Siga este procedimiento para cada grupo de salida. 

1. Determine el número máximo de codificaciones que se permiten en el grupo de salida. Las siguientes reglas se aplican para cada tipo de grupo de salida.  
****    
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/channel-planning-video-encodes.html)

1. Si el grupo de salida permite más de una codificación de vídeo, decida cuántas desea. Tenga en cuenta que puede crear varios códigos de salida a partir de la única fuente de vídeo que MediaLive ingiera.

1. Identifique el códec o los códecs de las codificaciones de vídeo. 
   + Para la mayoría de los tipos de grupos de salida, el sistema descendente dicta el códec de cada codificación de vídeo, por lo debió obtener esta información al [identificar las codificaciones de salida](#channel-planning-video-encodes). 
   + En el caso de un grupo de salida de Archive, usted decide qué códec se adapta mejor a sus necesidades.

1. Identifique la resolución y la velocidad de bits de cada codificación de vídeo. Es posible que haya obtenido los requisitos o recomendaciones de su sistema descendente al [identificar las codificaciones de salida](#channel-planning-video-encodes).

1. Identifique las velocidades de fotogramas de cada codificación de vídeo. Si utiliza más de una codificación de vídeo, puede garantizar la compatibilidad eligiendo velocidades de fotogramas de salida que sean múltiplos de la velocidad de fotogramas más baja que se haya usado. 

   Ejemplos:
   + Las velocidades de fotogramas compatibles son de 29,97 y 59,94 fotogramas por segundo.
   + Las velocidades de fotogramas compatibles son de 15, 30 y 60 fotogramas por segundo.
   + Las velocidades de fotogramas *no* compatibles son de 29,97 y 30 fotogramas por segundo.
   + Las velocidades de fotogramas *no* compatibles son de 30 y 59,94 fotogramas por segundo. 

    

# Identificación de las codificaciones de audio
<a name="channel-planning-audio-encodes"></a>

Debe decidir el número de codificaciones de audio. Siga este procedimiento para cada grupo de salida. 

1. Determine el número máximo de codificaciones que se permiten en el grupo de salida. Las siguientes reglas se aplican para cada tipo de grupo de salida.  
****    
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/channel-planning-audio-encodes.html)

1. Si el grupo de salida permite más de una codificación de audio, decida cuántas desea. Se aplican estas directrices:
   + Cada combinación diferente de códecs de salida, modo de codificación e idioma es una codificación.

     MediaLive puede producir un modo de codificación específico solo si la fuente contiene ese modo de codificación o un modo superior. Por ejemplo, MediaLive puede crear 1.0 a partir de una fuente 1.0 o 2.0. No puede crear 5.1 a partir de una fuente 2.0. 
   + MediaLive puede producir un idioma específico solo si la fuente contiene ese idioma. 
   + MediaLive puede producir más de una codificación para un idioma determinado. 

     Por ejemplo, puede incluir el español en Dolby 5.1 y en AAC 2.0.
   + No es necesario que el recuento de codificaciones sea el mismo en todos los idiomas. Por ejemplo, puede crear dos códigos para el español y solo uno para el resto de idiomas.

1. Identifique la velocidad de bits de cada codificación de audio. Es posible que haya obtenido los requisitos o recomendaciones de su sistema descendente al [identificar las codificaciones de salida](#channel-planning-audio-encodes). 

# Identificación de los códigos de subtítulos
<a name="channel-planning-captions-encodes"></a>

Debe decidir el número de codificaciones de subtítulos. Siga este procedimiento para cada grupo de salida. 

1. Determine el número máximo de codificaciones de subtítulos que se permiten en el grupo de salida. Las siguientes reglas se aplican para cada tipo de grupo de salida.  
****    
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/channel-planning-captions-encodes.html)

1. Identifique la categoría a la que pertenece cada formato de subtítulo. Consulte la lista en [Categorías de subtítulos](categories-captions.md). Por ejemplo, los subtítulos de WebVTT son subtítulos asociados.

1. Utilice esta categoría para identificar el número de codificaciones de subtítulos que necesita en el grupo de salida.
   + Para los subtítulos incrustados, siempre se crea una codificación de subtítulos.
   + Para los subtítulos de estilo objeto y los subtítulos asociados, debe crear una codificación de subtítulos para cada formato e idioma que desee incluir.

# Resumen de las reglas de codificación para los grupos de salida
<a name="encode-rules"></a>

 En esta tabla se resumen las reglas de codificación de cada grupo de salida. En la primera columna, busque el grupo de salida que desee y, a continuación, lea toda la fila.


****  

| Tipo de grupo de salida | Regla para codificadores de vídeo | Regla para codificaciones de audio | Regla para las codificaciones de subtítulos | 
| --- | --- | --- | --- | 
| Archivado | Una o más codificaciones de vídeo. | Cero o más codificaciones de audio. | Cero o más codificaciones de subtítulos. Los subtítulos están incrustados o son de estilo objeto. | 
| CMAF Ingest | Una o más codificaciones de vídeo. Por lo general, hay varias codificaciones de vídeo. | Cero o más codificaciones de audio. Por lo general, hay varias codificaciones de audio.  | Cero o más codificaciones de subtítulos. Por lo general, hay idiomas de subtítulos que coinciden con los idiomas de audio. Los subtítulos son subtítulos incrustados o en sidecar. | 
| Captura de fotogramas | Una codificación de vídeo. | Cero codificaciones de audio. | Codificaciones sin subtítulos. | 
| HLS o MediaPackage | Una o más codificaciones de vídeo. Por lo general, hay varias codificaciones de vídeo. | Cero o más codificaciones de audio. Por lo general, hay varias codificaciones de audio.  | Cero o más codificaciones de subtítulos. Por lo general, hay idiomas de subtítulos que coinciden con los idiomas de audio. Los subtítulos son subtítulos incrustados o asociados. | 
| Microsoft Smooth | Una o más codificaciones de vídeo. Por lo general, hay varias codificaciones de vídeo. | Cero o más codificaciones de audio. Por lo general, hay varias codificaciones de audio.  | Cero o más codificaciones de subtítulos. Por lo general, hay idiomas de subtítulos que coinciden con los idiomas de audio. Los subtítulos son siempre subtítulos asociados. | 
| RTMP |  Una codificación de vídeo.  | Ninguna o una codificación de audio.  | Ninguna o una codificación de subtítulos. Los subtítulos están incrustados o son de estilo objeto. | 
| Iniciador de SRT |  Una o más codificaciones de vídeo.  | Una o más codificaciones de audio. | Cero o más codificaciones de subtítulos. Los subtítulos están incrustados o son de estilo objeto. | 
| UDP |  Una o más codificaciones de vídeo.   | Una o más codificaciones de audio.  | Cero o más codificaciones de subtítulos. Los subtítulos están incrustados o son de estilo objeto. | 

Algunos grupos de salidas también admiten salidas de solo audio. Consulte [Configuración de la salida](audio-only-outputs-and-outputgroups.md).

Algunos grupos de salida también admiten salidas que contienen archivos JPEG, para permitir la reproducción engañosa según las especificaciones de Roku. Consulte [Reproducción engañosa de una pista mediante la especificación de lista de reproducción multimedia de imágenes.](trick-play-roku.md).

# Ejemplo de un plan para codificaciones de salida
<a name="plan-encodes-example"></a>

Tras realizar este procedimiento, debería tener información similar a la de este ejemplo.


**Ejemplo**  
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/plan-encodes-example.html)

# Asignación de las codificaciones de salida a los orígenes
<a name="channel-map-output-source"></a>

En el primer paso de la planificación del canal, identificó el número de codificaciones que necesitaba en cada grupo de salida. Ahora debe determinar qué recursos del origen puede utilizar para producir esas codificaciones.

**Resultado de este procedimiento**  
Tras realizar este procedimiento, habrá identificado los siguientes componentes clave que creará en el canal:
+ Los selectores de entrada de video 
+ Los selectores de entrada de audio
+ Los selectores de entrada de subtítulos

La identificación de estos componentes es el último paso para planificar el lado de *entrada* del canal. 

**Asignación de la salida a los orígenes**

1. Obtenga la *lista de codificaciones de salida* que desea producir. Ha creado esta lista en el [paso anterior](planning-encodes.md). Resulta útil organizar esta lista en una tabla. Por ejemplo:  
**Ejemplo**    
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/channel-map-output-source.html)

1. Obtenga la *lista de orígenes* que creó al evaluar el contenido del origen y recopilar los identificadores. Para ver un ejemplo de esta lista, consulte [Evaluación del sistema ascendente](evaluate-upstream-system.md).

1. En la tabla de códigos de salida, agregue dos columnas más, denominadas *Origen* e *Identificador de origen*. 

1. Para cada codificación (columna 2), busque una línea en la *lista de orígenes* que puedan producir esa codificación. Agregue el códec de origen y el identificador de dicho origen de códec. En este ejemplo se muestra una tabla completa.  
**Ejemplo**    
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/channel-map-output-source.html)

   Usará esta información al crear el canal:
   + Usará la información de la fuente y del identificador de la fuente al [crear los selectores de entrada](input-video-selector.md).
   + Utilizará la información de características al [crear las codificaciones](creating-a-channel-step6.md) en los grupos de salida.

1. Una vez identificados los activos de origen, agrupe los activos que se estén utilizando más de una vez para eliminar los duplicados.

1. Etiquete cada recurso por su tipo: video, audio o subtítulos.  
**Ejemplo**    
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/channel-map-output-source.html)

## Ejemplo de mapeo
<a name="channel-map-example"></a>

Los siguientes diagramas ilustran la asignación de las codificaciones de salida a los activos de origen. El primer diagrama muestra las salidas (en la parte superior) y los orígenes (en la parte inferior). Los otros tres diagramas muestran las mismas salidas y orígenes con las asignaciones de video, audio y subtítulos.

**Codificaciones y activos**

![\[Diagram showing HLS, RTMP, and Archive sections with various video, audio, and caption sources.\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/images/channel-design-map-in-out.png)


**Mapeo de codificaciones de video a activos**

![\[Diagram showing video, audio, and caption sources mapped to HLS, RTMP, and Archive outputs.\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/images/channel-design-map-in-out-V.png)


**Mapeo de codificaciones de audio a activos**

![\[Diagram showing audio and video sources mapped to HLS, RTMP, and Archive outputs.\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/images/channel-design-map-in-out-A.png)


**Mapeo de codificaciones de subtítulos a activos**

![\[Diagram showing video, audio, and caption sources mapped to HLS, RTMP, and Archive outputs.\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/images/channel-design-map-in-out-C.png)


# Diseño de las codificaciones
<a name="designing-encodes"></a>

En el primer paso para planificar el canal, [identificó](planning-encodes.md) las codificaciones de video, audio y subtítulos que se incluirán en cada grupo de salida. En el segundo paso, organizó estas codificaciones en salidas en cada grupo de salida. 

Ahora, en este tercer paso, debe planificar los parámetros de configuración de cada codificación. Como parte de este plan, identificará las oportunidades para compartir codificaciones entre las salidas del mismo grupo de salida del canal y entre las salidas de los diferentes grupos de salida del canal.

**Resultado de este procedimiento**  
Después de realizar este procedimiento, tendrá una lista de códigos de video, audio y subtítulos que podrá crear.

**Topics**
+ [Planificación de las codificaciones](plan-encodes.md)
+ [Identificación de las oportunidades de uso compartido de codificación](plan-encode-sharing.md)

# Planificación de las codificaciones
<a name="plan-encodes"></a>

En [Asignación de las codificaciones de salida a los orígenes](channel-map-output-source.md), esbozó un plan para las codificaciones que desea crear en cada grupo de salida. A continuación se muestra el ejemplo del plan de ese paso, en el que se muestran las salidas y las codificaciones, así como las fuentes de esas codificaciones.

En algún momento, deberá rellenar los detalles de las codificaciones identificadas en la segunda y tercera columnas de esta tabla. Tiene una opción:
+ Puede decidir estos detalles ahora. 
+ Puede decidir los detalles más adelante, cuando esté creando el canal. Si decide hacerlo, le recomendamos que siga leyendo los procedimientos que aparecen después de la tabla para hacerse una idea de lo que implica definir una codificación.


**Ejemplo**  
[\[See the AWS documentation website for more details\]](http://docs.aws.amazon.com/es_es/medialive/latest/ug/plan-encodes.html)

**Diseño de los detalles de cada codificación de video**

Para cada codificación de video de la tabla, ya ha identificado el recurso de origen, el códec, la resolución y la velocidad de bits. Ahora debe identificar todos los demás parámetros de codificación que necesita configurar.

Siga este procedimiento para cada codificación de video individual.

1. Observe los campos de la sección de codificación de video de cada salida. Para ver estos campos, siga estos pasos. No se preocupe por no completar todas las secciones. Solo necesita que se muestren los campos de codificación de video y, a continuación, cancelará el canal.
   + En la página de MediaLive inicio, selecciona **Crear canal** y, en el panel de navegación, elige **Canales**. 

     Si ha creado un canal con anterioridad, no verá la página de inicio. En ese caso, en el panel de MediaLive navegación, selecciona **Canales** y, a continuación, selecciona **Crear canal**.
   + En la página **Crear canal**, en **Grupos de salidas**, elija **Añadir**. 

     No se preocupe si no ha completado ninguna de las secciones anteriores del canal. Solo está intentando mostrar todos los campos de la codificación de video.
   + En la sección **Añadir grupo de salida**, seleccione **HLS** y, a continuación, seleccione **Confirmar**.
   + En ese grupo de salida, seleccione **Resultado 1**.
   + En la sección **Salida**, vaya a la sección de **Ajustes de transmisión** y elija el enlace **Video**. 
   + En **Configuración de códec)**, elija el códec para esta codificación de video. Aparecen más campos. Elija las etiquetas de campo de todas las secciones para mostrar todos los campos.

1. En cada sección, determine si necesita cambiar los valores predeterminados. 
   + Muchos de los campos tienen valores predeterminados, lo que significa que puede dejar el valor del campo tal como está. Para obtener más información sobre un campo, elija el enlace **Info** situado junto al campo.
   + Es posible que deba configurar algunos campos de acuerdo con las instrucciones del sistema descendente, para que coincidan con las expectativas del sistema descendente.
   + Hay algunos campos en los que el valor que introduzca afecta a los cargos de salida de este canal. Estos son:
     + Los campos **Ancho** y **Alto** (que definen la resolución del video).
     + Los campos de **Velocidad de fotogramas**.
     + Los campos de **Control de velocidad**.

     Para obtener información sobre los cargos, consulta [la lista de MediaLive precios](https://aws.amazon.com/medialive/pricing/).
   + Puede obtener información sobre algunos de los campos en las siguientes secciones:
     + Para obtener información sobre los campos de **espacio de color**, consulte [Gestión de conversiones de espacios de color complejas](color-space.md).
     + Para obtener información acerca de los campos de configuración de codificación adicionales, consulte [Configuración del modo VQ mejorado](video-enhancedvq.md)
     + Para obtener información sobre los campos **Control de velocidad**, consulte [Configuración del modo de control de velocidad](video-encode-ratecontrol.md). Hay campos en esta sección que afectan a los cargos de salida de este canal. Para obtener más información sobre los cargos, consulta [la lista de MediaLive precios](https://aws.amazon.com/medialive/pricing/).
     + Para obtener información sobre los campos **Código de tiempo** consulte [Trabajo con códigos y marcas de tiempo](timecode.md).

1. Tome notas detalladas sobre los valores de todos los campos que planea cambiar. Haga esto para cada codificación de video que haya identificado.

**Diseño de los detalles de cada codificación de audio**

Para cada codificación de audio de la tabla, ya ha identificado el recurso fuente, el códec y la velocidad de bits. Ahora debe identificar todos los demás parámetros de codificación que necesita configurar.

Siga este procedimiento para cada codificación de audio individual.

1. Observe los campos de la sección de codificación de audio de cada salida. Para ver estos campos, siga los mismos pasos que para las codificaciones de video, pero elija el enlace **Audio 1**. 

   Con las codificaciones de audio, no hay muchos campos para cada código. Sin embargo, los campos de los códecs son muy diferentes entre sí.

1. Estudie los campos y tome notas. 

**Diseño de los detalles de cada código de subtítulos**

Para cada uno de los subtítulos codificados en la tabla, ya ha identificado los subtítulos, el formato y el idioma de origen. Ahora debe identificar todos los demás parámetros de codificación que necesita configurar.

Siga este procedimiento para cada codificación de subtítulos individual.

1. Observe los campos de la sección de codificación de subtítulos de cada salida. Para ver estos campos, siga los mismos pasos que para las codificaciones de video, pero seleccione Añadir subtítulo para añadir una sección de subtítulos, ya que de forma predeterminada no hay ninguna sección de subtítulos. 

   Con los subtítulos codificados, no hay muchos campos para cada formato de subtítulos. Sin embargo, los campos de los formatos son muy diferentes entre sí.

1. Estudie los campos y tome notas. 

# Identificación de las oportunidades de uso compartido de codificación
<a name="plan-encode-sharing"></a>

Si ya ha identificado los detalles de todas las codificaciones de salida, ahora puede identificar las oportunidades de uso compartido de codificación. 

Si piensa identificar los detalles más adelante, le recomendamos que vuelva a esta sección para identificar las oportunidades. 

Obtenga información sobre el uso compartido de codificación y la clonación de codificación en [Uso compartido de codificaciones entre las salidas](feature-share-encode.md).

Al crear las codificaciones en el canal, utilizará el uso compartido de codificación y la clonación de codificación, empezando por [Configuración de las codificaciones de video](creating-a-channel-step6.md).
+ Cuando tenga una lista completa, compare los valores de las codificaciones:
  + Si tiene dos (o más) codificaciones con valores idénticos, puede compartir la codificación. Al crear el canal, puede crear esta codificación una vez, en una salida. A continuación, puede reutilizar esa codificación en otras salidas. El procedimiento para crear la codificación proporciona instrucciones detalladas para su reutilización.

    Tenga en cuenta que dos codificaciones son idénticas solo si son idénticas en todos sus campos, incluso si comparten la misma fuente de video. Por ejemplo, en la tabla de ejemplo que aparece anteriormente en esta sección, la primera codificación de video para HLS y la codificación de video para RTMP comparten la misma fuente de video.
  + Si tiene dos (o más) codificaciones con valores prácticamente idénticos, puede clonar una codificación para crear una segunda codificación y, a continuación, cambiar campos específicos de la segunda codificación. El procedimiento para crear la codificación proporciona instrucciones detalladas para su clonación.

  A continuación, identifique las oportunidades para compartir, del mismo modo que lo hizo con las codificaciones de video. Tenga en cuenta que dos codificaciones son idénticas solo si son idénticas en todos sus campos, incluso si comparten la misma fuente de audio. 

  Identifique cuidadosamente los codificadores de video que desee compartir anotando las salidas y los grupos de salida a los que pertenece cada uno.

A continuación, identifique las oportunidades para compartir, del mismo modo que lo hizo con las codificaciones de video. Tenga en cuenta que dos codificaciones son idénticas solo si son idénticas en todos sus campos, incluso si comparten la misma fuente de subtítulos. 

**Ejemplo**

Siguiendo el ejemplo de los pasos anteriores de esta sección sobre la planificación de canales, puede que decida que tiene las oportunidades que se muestran en las dos últimas columnas de esta tabla.


****  

| Alias de la codificación |  Características de la codificación  | origen | Oportunidad | Action | 
| --- | --- | --- | --- | --- | 
| VideoA |  AVC 1920x1080, 5 Mbps  | HEVC  |  | Cree esta codificación desde cero. | 
| VideoB |  AVC 1280x720, 3 Mbps  | HEVC  | Clone | Clone VideoA y cambie la velocidad de bits. Quizás también en otros campos. | 
| VideoC | AVC 320x240, 750 Kbps | HEVC  | Clone | Clone el Video A y cambie la velocidad de bits y quizás otros campos. | 
| AudioA | AAC 2.0 en inglés a 192000 bps | AAC 2.0 |  | Cree esta codificación desde cero. | 
| AudioB | AAC 2.0 en francés a 192000 bps | AAC 2.0  | Clone | Clone AudioA y cambie el selector de audio (la referencia a la fuente) al selector de francés. Cambie quizás también otros campos. | 
| CaptionsA |  WebVTT (estilo objeto) convertido desde incrustación, en inglés  | Incrustado |  | Cree esta codificación desde cero. | 
| CaptionsB | WebVTT (estilo objeto) convertido desde incrustación, en francés | Incrustado | Clone | Clone CaptionsA y cambie el selector de subtítulos (la referencia a la fuente) al selector de francés. Cambie quizás también otros campos. | 
| VideoD | AVC 1920x1080, 5 Mbps  | HEVC  | Share | Comparta VideoA | 
| AudioC | Dolby Digital 5.1 en español | Dolby Digital 5.1  |  | Cree esta codificación desde cero. | 
| CaptionsC | RTMP CaptionInfo (convertido de incrustado) en español | Incrustado | Clone | Clone CaptionsA y cambie el selector de subtítulos (la referencia a la fuente) al selector de español. Cambie quizás también otros campos. | 
| VideoE | AVC, 1920x1080, 5 Mbps | HEVC  | Share | Comparta VideoA | 
| AudioD | Dolby Digital 2.0 en español  | AAC 2.0 |  | Cree esta codificación desde cero. Aunque su fuente es la misma que Aa, su códec de salida es diferente, lo que significa que todos sus campos de configuración son diferentes. Por lo tanto, la clonación no tiene ninguna ventaja. | 
| AudioE | Dolby Digital 2.0 en francés | AAC 2.0  | Clone | Clone AudioA y cambie el selector de audio (la referencia a la fuente) al selector de francés. Cambie quizás también otros campos.No clone AudioB, ya que AudioB y AudioA tienen códecs de salida diferentes. Por lo tanto, la clonación no tiene ninguna ventaja. | 
| AudioF | Dolby Digital 2.0 en inglés | AAC 2.0 | Clone | Clone AudioD y cambie el selector de audio (la referencia a la fuente) al selector de inglés. Cambie quizás también otros campos.No clone AudioB, ya que AudioB y AudioF tienen códecs de salida diferentes. Por lo tanto, la clonación no tiene ninguna ventaja. | 
| CaptionsD | DVB-sub (estilo objeto) convertido a partir del teletexto, en 6 idiomas.  | Teletexto |  | Cree esta codificación desde cero. | 