

Las traducciones son generadas a través de traducción automática. En caso de conflicto entre la traducción y la version original de inglés, prevalecerá la version en inglés.

# Detalles de formatos de salida específicos
<a name="captions-outputs-details-specific-formats"></a>

Las siguientes secciones proporcionan información que se aplica únicamente al formato de subtítulos especificado.

Temas

# Estilos de fuentes para formatos forzado o DVB-Sub
<a name="font-styles-for-burn-in"></a>

Esta sección se aplica si va a [configurar subtítulos grabados o DVB-sub en un canal](output-embedded-and-more.md). MediaLive Puede decidir especificar el aspecto de los subtítulos. Se aplican las siguientes reglas.

Si está utilizando el mismo origen de subtítulos en varias salidas y todas las salidas utilizan el mismo formato, debe configurar la información del estilo de fuente para que dicho estilo sea igual en todas las salidas. Si no lo hace, recibe un error al guardar el canal. Por ejemplo, tiene una salida de archivo que incluye subtítulos en formato DVB-sub convertidos a partir del selector de subtítulos “incrustado”. Además, dispone de una salida UDP que también incluye subtítulos en formato DVB-sub convertidos desde el mismo selector de subtítulos. 

Tenga en cuenta que debe configurar la información de estilo de fuente por separado en cada salida. Sin embargo, debe introducir la misma información en cada salida. 

Por ejemplo, la salida A podría utilizar **Captions Selector 1 (Selector de subtítulos 1)** con el **Destination Type (Tipo de destino)** configurado en **Burn-in (Forzado)**. Y una salida B también podría utilizar **Captions Selector 1 (Selector de subtítulos 1)** con el **Destination Type (Tipo de destino)** configurado en **Burn-in (Forzado)**. Puede establecer la información de fuente una vez en la salida 1 y de nuevo en la salida 2. Sin embargo, debe configurar toda la información de fuente de forma idéntica en ambas salidas.

# PIDs para ARIB
<a name="complete-the-pids-for-arib"></a>

Esta sección se aplica si está [configurando subtítulos ARIB](output-embedded-and-more.md) en un grupo de salida que admite un flujo de transporte. Por ejemplo, UDP o SRT. Debe especificar el PID de salida.
+ En el grupo de salida correspondiente, elija la salida que tenga los subtítulos ARIB.
+ En **PID settings (Configuración de PID)**, complete **ARIB captions PID control (Control PID de subtítulos ARIB)** y **ARIB captions PID (PID de subtítulos ARIB)** tal y como se indica en la tabla siguiente:


|  Control PID de subtítulos ARIB  |  PID de subtítulos ARIB  |  Resultado  | 
| --- | --- | --- | 
|  Automático  |  Ignore  |  Un PID se asigna automáticamente durante la codificación. Este valor puede ser cualquier número.  | 
|  Use Configured (Configurado según uso)  |  Introduzca un número decimal o hexadecimal.  |  Este PID se usa para los subtítulos.  | 

# PIDs para DVB-Sub
<a name="complete-the-pids-for-dvb-sub"></a>

Esta sección se aplica si está [configurando subtítulos en DVB-sub](output-embedded-and-more.md) en un grupo de salida que admite una transmisión de transporte. Por ejemplo, UDP o SRT. Debe especificar el PID de salida.
+ En el grupo de salidas UDP pertinente, elija la salida que tiene los subtítulos DVB-Sub.
+ Para la **configuración PID**, en **DVB-Sub PIDs**, introduzca el PID de los subtítulos DVB-sub en esta salida. O conserve el valor predeterminado.

# PIDs para teletexto
<a name="complete-the-pids-for-teletext"></a>

Esta sección se aplica si está [configurando subtítulos de teletexto](output-embedded-and-more.md) en un grupo de salida que admite un flujo de transporte. Por ejemplo, UDP o SRT. Debe especificar el PID de salida.
+ En el grupo de salidas UDP pertinente, elija la salida que tiene los subtítulos de teletexto.
+ En **PID settings (Configuración de PID)**, en **DVB teletext PID (PID de teletexto DVB)**, introduzca el PID de los subtítulos de teletexto en esta salida. O conserve el valor predeterminado.

# Información sobre el idioma en los manifiestos del HLS
<a name="set-up-the-hls-manifest"></a>

Esta sección se aplica si está [configurando subtítulos en un grupo de salida HLS de un](output-embedded-and-more.md) canal. MediaLive Debe incluir la información sobre el idioma de los subtítulos en el manifiesto.

Si los subtítulos son incrustados y la salida es HLS, debe incluir información sobre el idioma de los subtítulos en el manifiesto. Si no incluye esta información, el reproductor posterior no tendrá información acerca de los subtítulos integrados. Para incluir información sobre el idioma en el manifiesto: 

1. En el grupo de salida de HLS, en Grupos de salida, vaya a la sección **Subtítulos**. En **Configuración de idioma de los subtítulos**, elija **Insertar**. Si elige esta opción se insertarán líneas en el manifiesto para cada idioma de subtítulos incrustado. Inserta tantas líneas como mapeos añada en el siguiente paso. 
**nota**  
Esta sección de **Subtítulos** se encuentra en el grupo de salida. No confunda esta sección con las secciones de codificación de subtítulos de las salidas individuales.

1. En el grupo de salida de HLS, para **HLS settings (Configuración HLS)**, en **Captions language mappings (Mapeos de idiomas de subtítulos)**, seleccione **Add captions language mappings (Añadir mapeos de idiomas de subtítulos)**.

1. Vuelva a elegir **Add captions language mappings (Añadir mapeos de idiomas de subtítulos)** para añadir más grupos de mapeo, uno por cada recurso de subtítulos incrustado, hasta llegar a un máximo de cuatro. Por ejemplo, si los idiomas integrados de salida contienen los idiomas inglés, francés y español, necesita tres grupos de mapeo.

1. Complete cada grupo de mapeo para identificar el número de CC (canal de subtítulos) y su idioma. Especifique el idioma como un código de idioma ISO de tres letras, de acuerdo con la norma ISO 639-2. Por ejemplo, si el canal de subtítulos 1 es francés, configure los tres campos con “1”, “fre” y “French” (Francés). 

   El orden en que especifique los idiomas debe coincidir con el orden de los subtítulos en el origen. Por ejemplo, si los subtítulos están en el orden francés, inglés, español y portugués, configúrelos CC1 como francés, CC2 inglés, etc. Si no los ordena correctamente, los subtítulos del manifiesto se etiquetarán con los idiomas equivocados.

# Estilos de fuente para EBU-TT-D
<a name="ebu-tt-font-styles"></a>

Esta sección se aplica si va a [configurar EBU-TT-D subtítulos a partir de subtítulos](output-sidecar-and-smptett-mss.md) de origen incrustados o subtítulos de teletexto. Si lo desea, puede especificar parte de la información sobre el estilo de fuente. 

La codificación de EBU-TT-D subtítulos consiste en un archivo XML que el sistema posterior lee y procesa. Este archivo XML incluye una sección con información sobre el estilo de fuente. Puede especificar parte de esta información.

1. En la salida que contiene los EBU-TT-D subtítulos, muestre la sección correspondiente a los subtítulos.

1. Complete estos campos. Para obtener información sobre un campo de la MediaLive consola, selecciona el enlace **Información** situado junto al campo.
   + **Control de estilo**
   + **Relleno de espacio entre líneas**
   + **Familia de fuentes**

Esta configuración da como resultado una de las siguientes opciones:

El archivo XML de los subtítulos incluye la siguiente información de estilo:


| Información de estilo | Valor en el archivo XML de la opción Incluir | Valor en el archivo XML para la opción Excluir | 
| --- | --- | --- | 
| Información sobre el estilo de fuente (posición, alineación, cursiva, etc.) | Configúrelo para que coincida con los subtítulos de la fuente. | Déjelo en blanco. | 
| Color de fuente y color de fondo | Configúrelo para que coincida con los subtítulos de la fuente. | Configúrelo para tener fuente blanca y fondo negro. | 
| Tamaño de fuente  | Establézcalo en 100%. | Establézcalo en 100%. | 
| Familia de fuentes | Establézcalo en el valor que especificó en Familia de fuentes. | Establézcalo en monoespaciado. | 
| Intervalo de línea  | Configúrelo para que coincida con el valor que especificó en Rellenar espacio entre líneas.  | Configúrelo para dejar el espacio vacío. | 

# Estilos de fuente para TTML
<a name="ttml-font-styles"></a>

Esta sección se aplica si va a [configurar subtítulos para el TTML](output-sidecar-and-smptett-mss.md) a partir de subtítulos de origen incrustados o subtítulos de teletexto. Si lo desea, puede especificar parte de la información sobre el estilo de fuente. 

1. En la salida que contiene los subtítulos del TTML, muestre la sección correspondiente a los subtítulos. 

1. Defina el **Control de estilo** en **Passthrough** o **Use\$1configured**.

   Tenga en cuenta que cuando se selecciona **User\$1configured**, en realidad no hay ningún campo que pueda configurar.

El archivo XML de los subtítulos incluirá la siguiente información de estilo:


| Información de estilo | Valor en el archivo XML para la opción Passthrough | Valor en el archivo XML para la opción configurada por el usuario | 
| --- | --- | --- | 
| Información sobre el estilo de fuente (posición, alineación, cursiva, etc.) | Configúrelo para que coincida con los subtítulos de la fuente. | Déjelo en blanco. | 
| Color de fuente y color de fondo | Configúrelo para que coincida con los subtítulos de la fuente. | Configúrelo para tener fuente blanca y fondo negro. | 
| Tamaño de fuente  | Haga coincidir el tamaño de los subtítulos de la fuente, si se ha especificado. De lo contrario, configúrelo en un 80 % de la altura disponible para los subtítulos. | Déjelo en blanco. | 
| Familia de fuentes | Haga coincidir la familia de subtítulos de la fuente, si se ha especificado. De lo contrario, establézcala en monospaceSansSerif. | Déjelo en blanco. | 
| Intervalo de línea  | Configúrelo para dejar el espacio entre líneas vacío. | Configúrelo para dejar el espacio vacío. | 

# Estilos de fuente para WebVTT
<a name="webvtt-font-styles"></a>

Esta sección se aplica si está [configurando un MediaLive canal con subtítulos WebVTT](output-sidecar-and-smptett-mss.md) a partir de subtítulos de origen incrustados o subtítulos de teletexto. Puede pasar parte de la información de estilo.

1. En la salida que contiene los subtítulos del WebVTT, muestre la sección correspondiente a los subtítulos. 

1. Establezca **Control de estilo**:
   + **No\$1Style\$1Data**: incluye solo información de texto y marca de tiempo para la codificación de los subtítulos. 
   + **Passthrough**: pasa los datos de posición y estilo de color de la fuente e incluye la información del texto y la marca de tiempo. 