

Las traducciones son generadas a través de traducción automática. En caso de conflicto entre la traducción y la version original de inglés, prevalecerá la version en inglés.

# Configuración de subtítulos en salidas
<a name="set-up-captions-in-outputs"></a>

La ubicación de los subtítulos en un tarea depende del formato de subtítulos de salida. Los subtítulos podrían estar en la misma salida que el vídeo, una salida distinta en el mismo grupo de salidas que el vídeo o un grupo de salidas completamente distinto. La forma de configurar varias pistas de subtítulos también depende del formato de subtítulos de salida. 

Para ver una lista completa de los subtítulos de entrada y salida admitidos, consulta [Tablas de referencia con subtítulos](captions-support-tables.md).

Para obtener más información sobre la configuración de subtítulos para su entrada, consulta [Configuración de subtítulos de entrada](including-captions.md).

El siguiente procedimiento muestra cómo configurar subtítulos para distintas salidas.

**Para configurar los subtítulos para distintas salidas**

1. Abra la MediaConvert consola en [https://console.aws.amazon.com/mediaconvert.](https://console.aws.amazon.com/mediaconvert)

1. Seleccione **Crear tarea**.

1. Configure la entrada, grupos de salidas y salidas para vídeo y audio, tal como se describe en [Tutorial: configuración de los ajustes de la tarea](setting-up-a-job.md) y [Creación de salidas](output-settings.md).

1. Cree selectores de subtítulos de entrada tal como se describe en [Creación de selectores de subtítulos de entrada](including-captions.md#create-input-caption-selectors).

1. Determine dónde especificar los subtítulos en su tarea. Esta selección depende del formato de subtítulos de salida. Consulte el tema correspondiente a continuación para buscarlo.

1. En el panel izquierdo de la página **Crear tarea**, elija la salida adecuada de la lista de salidas.

1. En **Configuración de codificación**, elija **Añadir subtítulos**. Esto muestra un área de configuración de subtítulos en **Configuración de codificación**. 

1. Si el formato de los subtítulos de salida requiere un grupo de configuración de subtítulos independientes para cada pista en la salida, seleccione **Añadir subtítulos** de nuevo hasta que haya un grupo de subtítulos para cada pista. Para determinar si necesita un grupo de configuración de subtítulos para todas las pistas o uno por cada pista, consulta el tema correspondiente a continuación.

1. En **Configuración de codificación**, elija **Subtítulos 1** de la lista.

1. En **Origen de subtítulos**, elija un selector de subtítulos. Esto selecciona la pista o pistas que asoció al selector al configurar la entrada, de modo que AWS Elemental MediaConvert incluirá esos subtítulos en esta salida.

1. En **Tipo de destino**, elija un formato de subtítulos de salida. Compruebe [Se admiten subtítulos de entrada, dentro de contenedores de vídeo](captions-support-tables-by-container-type.md) para asegurarse de que está eligiendo un formado admitido.

1. Proporcione valores para cualquier campo adicional tal y como se describe en el tema correspondiente más adelante.



**Topics**
+ [CEA/EIA-608 and CEA/EIA-708 subtítulos de salida (incrustados)](embedded-output-captions.md)
+ [Subtítulos de salida DVB-Sub](dvb-sub-output-captions.md)
+ [Subtítulos de salida IMSC, TTML y WebVTT (asociados)](ttml-and-webvtt-output-captions.md)
+ [Subtítulos de salida SCC, SRT y SMI (asociados)](scc-srt-output-captions.md)
+ [Subtítulos de salida de teletexto](teletext-output-captions.md)
+ [Subtítulos de salida forzados](burn-in-output-captions.md)
+ [Configuración de los subtítulos de accesibilidad](accessibility-captions.md)

# CEA/EIA-608 and CEA/EIA-708 subtítulos de salida (incrustados)
<a name="embedded-output-captions"></a>

 En esta sección se explica cómo configurar los subtítulos de salida integrados en. AWS Elemental MediaConvert Los temas principales incluyen:
+ Dónde especificar los subtítulos.
+ Cómo especificar varias pistas de subtítulos.
+ Subtítulos incrustados y auxiliares en salidas MXF.

## Dónde especificar los subtítulos
<a name="where-embedded-output-captions"></a>

Coloque los subtítulos en el mismo grupo de salida y en la misma salida que el vídeo.

## Cómo especificar varias pistas de subtítulos
<a name="multilang-embedded-output-captions"></a>
+ Si el formato de los subtítulos de entrada está incrustado (es decir, si lo está introduciendo embedded-to-embedded), solo tendrá que crear un grupo de ajustes de subtítulos. El selector de subtítulos que elija en **Origen de subtítulos** incluye todas las pistas de la entrada.
+ Si los subtítulos de entrada son dos archivos SCC, puedes crear subtítulos de salida como dos canales de subtítulos de salida incrustados en la secuencia de vídeo de salida. Para obtener más información, consulta [Conversión de archivos de entrada SSC duales en subtítulos insertados](converting-dual-scc-input-files-to-embedded-captions.md).
+ Si los subtítulos de entrada no están incrustados o no son SCC, solo puedes incluir una pista de subtítulos por salida. En cada salida, incluya un grupo de configuración de subtítulos. En **Origen de subtítulos**, elija el selector que está configurado para la pista que desea incluir.

## Subtítulos incrustados y auxiliares en salidas MXF
<a name="embedded-and-ancillary-captions-in-mxf-outputs"></a>

Que su salida MXF pueda contener subtítulos auxiliares o no depende del perfil MXF:
+ MXF XDCAM HD: este perfil MXF especifica datos auxiliares en la pista smpte 436. Con estas salidas, MediaConvert copia los subtítulos incrustados en la pista auxiliar del smpte 436, además de incluirlos en la transmisión de vídeo.
+ MXF D-10: esta especificación de perfil MXF no permite datos auxiliares. Por lo tanto, las salidas MXF D-10 solo tienen subtítulos incrustados en la secuencia de vídeo.

MediaConvert determina el perfil MXF de una salida en función de los valores de los siguientes ajustes de codificación:
+ Resolución
+ Velocidad de fotogramas
+ Perfil de códec del vídeo
+ Modo de entrelazado

Para obtener información sobre qué valores de esta configuración son válidos para cada perfil MXF, consulta las especificaciones pertinentes. En XDCAM HD, consulta [RDD 9:2009 - Documento de la norma SMPTE - Especificación de interoperabilidad MXF de los productos MPEG Long GOP de Sony](https://ieeexplore.ieee.org/document/7290306) en la Biblioteca digital IEEE Xplore. En MXF D-10, consulta [ST 356:2001 - Norma SMPTE - Para televisión — Especificaciones de secuencia tipo D-10 — MPEG-2 4:2:2 P @ ML para 525/60 y 625/50](https://ieeexplore.ieee.org/document/7290684).

# Subtítulos de salida DVB-Sub
<a name="dvb-sub-output-captions"></a>

 En esta sección se explica cómo configurar los subtítulos de la salida DVB-Sub en. AWS Elemental MediaConvert Los temas principales incluyen:
+ Dónde especificar los subtítulos.
+ Cómo especificar varias pistas de subtítulos.
+ Cómo especificar la tipografía.

## Dónde especificar los subtítulos
<a name="where-dvb-sub-output-captions"></a>

Coloque los subtítulos en el mismo grupo de salida y en la misma salida que el vídeo.

## Cómo especificar varias pistas de subtítulos
<a name="multilang-dvb-sub-output-captions"></a>
+ Si los subtítulos de entrada están el mismo formato que los subtítulos de salida (acceso directo), tiene que crear solo un grupo de configuración de subtítulos. El selector de subtítulos que elija en **Origen de subtítulos** incluye todas las pistas de la entrada.
+ Si los subtítulos de entrada se encuentran en un formato distinto, cree un grupo de configuración de subtítulos para cada pista. Coloque cada grupo de configuración de subtítulos en la misma salida. Aparecerán en la lista de grupos de configuración como Captions 1 (Subtítulos 1), Captions 2 (Subtítulos 2), etc. En cada grupo de configuración, seleccione el selector de subtítulos en **Origen de subtítulos**, que está configurado para la pista que desea incluir.

## Cómo especificar la tipografía
<a name="how-to-specify-lang-script-dvb-sub"></a>

AWS Elemental MediaConvert selecciona automáticamente el guion adecuado para los subtítulos, en función del idioma que especifique en la configuración de los subtítulos de salida. Si el idioma que elige tiene más de un alfabeto posible, especifique el alfabeto que desea.

**Para garantizar que el servicio utilice la tipografía correcta**

1. En la sección **Subtítulos**, en **Configuración de codificación**, en **Idioma**, elija el idioma del texto de los subtítulos.

1. Si el idioma que especifica tiene más de un alfabeto posible, utilice **Tipografía** para especificar el alfabeto.

   Por ejemplo, si elige **Chino** (ZH) como **Idioma**, utilice **Tipografía** para elegir **Chino simplificado** o **Chino tradicional**. En este caso, si no especifica un valor para **Tipografía**, el servicio utilizará de forma predeterminada el chino simplificado. 
**sugerencia**  
En la mayoría de los casos, para **Tipografía** puedes mantener el valor predeterminado de **Automático**. Cuando lo haga, el servicio seleccionará la secuencia de comandos en función del idioma del texto de los subtítulos.

# Subtítulos de salida IMSC, TTML y WebVTT (asociados)
<a name="ttml-and-webvtt-output-captions"></a>

 En esta sección se explica cómo configurar los subtítulos de salida de IMSC, TTML y WebVTT (sidecar) en. AWS Elemental MediaConvert Los temas principales incluyen:
+ Dónde especificar los subtítulos.
+ Cómo especificar varias pistas de subtítulos.
+ Opciones de contenedor para subtítulos asociados.

Si los subtítulos de salida están en formato IMSC, TTML o WebVTT, configúrelos en sus salidas de acuerdo con la siguiente información. Para conocer las restricciones sobre la compatibilidad con IMSC, consulta [Requisitos de IMSC](imsc-captions-support.md).

## Dónde especificar los subtítulos
<a name="where-ttml-and-webvtt-output-captions"></a>

Coloque los subtítulos en el mismo grupo de salida, pero en una salida diferente del vídeo.

Tras añadir subtítulos a una salida, elimine los grupos de ajustes de **Vídeo** y **Audio 1** que el servicio creó automáticamente con la salida.

**Para eliminar los grupos de ajustes de Vídeo y Audio (1)**

1. En la página **Crear tarea**, en el panel **Trabajo** de la izquierda, en **Grupos de salidas**, elija la salida que contiene los grupos de ajustes que desea eliminar.

1. El grupo de ajustes de **Vídeo** se muestra automáticamente en la sección de **Ajustes de transmisión**. Pulse el botón **selector Eliminar vídeo**.

1. El grupo de ajustes de **Audio 1** se muestra automáticamente en la sección de **Ajustes de transmisión**. Seleccione el botón **Eliminar**.

## Cómo especificar varias pistas de subtítulos
<a name="multilang-ttml-and-webvtt-output-captions"></a>

Coloque cada pista de subtítulos en su propia salida.

**nota**  
La pista de subtítulos que especifique en primer lugar en el tarea se marcará como la pista predeterminada en el manifiesto de HLS.

## Opciones de contenedor para subtítulos asociados
<a name="sidecar-captions-container-options"></a>

En función del grupo de salidas, puedes elegir el contenedor de subtítulos para las salidas de subtítulos IMSC y TTML.

Para los grupos de salidas **DASH ISO** puedes elegir entre estos contenedores:
+  MP4 `.fmp4`Fragmentado ()
+ Sin procesar (`.xml` para IMSC, `.ttml` para TTML)

Para todos los demás grupos de salidas, los archivos IMSC y TTML son archivos sin procesar.

**Para especificar el contenedor de subtítulos para los subtítulos IMSC y TTML en los grupos de salidas ISO DASH**

1. Configure las salidas de su grupo de salidas **ISO DASH** como se describe en [Creación de salidas en grupos de salida de streaming de ABR](setting-up-a-job.md#create-outputs-in-abr-streaming-output-groups). Coloque los subtítulos en una salida distinta.

1. En la página **Crear tarea**, en el panel **Trabajo** de la izquierda, elija la salida de subtítulos.

1. En la sección **Configuración de salida** de la derecha, elija **Configuración de contenedor** y después habilite **DASH Configuración de contenedor DASH**.

1. En **Contenedor de subtítulos**, deje el valor predeterminado **Sin procesar** o elija **MPEG-4 fragmentado**.

# Subtítulos de salida SCC, SRT y SMI (asociados)
<a name="scc-srt-output-captions"></a>

 En esta sección se explica cómo configurar los subtítulos de salida SCC, SRT y SMI (sidecar) en formato SCC, SRT y SMI (sidecar). AWS Elemental MediaConvert Los temas principales incluyen:
+ Dónde especificar los subtítulos.
+ Cómo especificar varias pistas de subtítulos.

## Dónde especificar los subtítulos
<a name="where-scc-srt-output-captions"></a>

Coloque los subtítulos en el mismo grupo de salida, pero en una salida diferente del vídeo.

Tras añadir subtítulos a una salida, elimine los grupos de ajustes de **Vídeo** y **Audio 1** que el servicio creó automáticamente con la salida.

**Para eliminar los grupos de ajustes de Vídeo y Audio (1)**

1. En la página **Crear tarea**, en el panel **Trabajo** de la izquierda, en **Grupos de salidas**, elija la salida que contiene los grupos de ajustes que desea eliminar.

1. El grupo de ajustes de **Vídeo** se muestra automáticamente en la sección de **Ajustes de transmisión**. Pulse el botón **selector Eliminar vídeo**.

1. El grupo de ajustes de **Audio 1** se muestra automáticamente en la sección de **Ajustes de transmisión**. Seleccione el botón **Eliminar**.

## Cómo especificar varias pistas de subtítulos
<a name="multilang-scc-srt-output-captions"></a>

 Para cada salida SRT, SCC o SMI, debe tener una salida por selector de subtítulos. En la salida de subtítulos, seleccione el selector de subtítulos en **Origen de subtítulos**, que está configurado para la pista que desea incluir. Aparecerán en la lista de grupos de configuración como **Selector de subtítulos 1**, **Selector de subtítulos 2**, etc. 

# Subtítulos de salida de teletexto
<a name="teletext-output-captions"></a>

 En esta sección se explica cómo configurar los subtítulos de salida del teletexto en. AWS Elemental MediaConvert Los temas principales incluyen:
+ Transferencia de Teletexto a Teletexto
+ Teletexto a Teletexto, reasignación de páginas
+ Teletexto desde otros formatos de subtítulos

La forma de configurar los subtítulos de salida de teletexto depende de si desea moverlos a distintas páginas del teletexto o simplemente pasar los subtítulos exactamente de la entrada a la salida.

## Transferencia de teletexto a teletexto
<a name="teletext-to-teletext-passthrough"></a>

Si el formato de los subtítulos de entrada es de teletexto y desea que los subtítulos de salida estén en las mismas páginas y con el mismo estilo que los de entrada, puedes pasar de los subtítulos de entrada a los de salida. Para hacerlo, configure los subtítulos de esta manera:
+ Asegúrese de que los subtítulos de entrada estén configurados con un selector de subtítulos. Para obtener más información, consulta [Subtítulos de salida de teletexto](teletext.md).
+ En el mismo grupo de salida y en la misma salida que el vídeo, cree una pestaña de subtítulos. Esta pestaña de subtítulos representa todos los subtítulos de salida, independientemente del número de páginas de teletexto de salida que tenga.
+ En la pestaña de subtítulos de salida, seleccione el selector de subtítulos de entrada como **Fuente de subtítulos**.
+ No especifique valores para ningún otro ajuste en la pestaña de subtítulos de salida.

Cuando trabaja directamente en su especificación de tarea en JSON, una pestaña de subtítulos corresponde a un elemento secundario de. `CaptionDescriptions`

## Teletexto a teletexto, reasignación de páginas
<a name="teletext-to-teletext-page-remapping"></a>

Si el formato de los subtítulos de entrada es de teletexto y, en la salida, desea cambiar las páginas del teletexto en las que se encuentran los subtítulos, debe especificar las páginas de entrada y salida. Para hacerlo, configure los subtítulos de esta manera:
+ Asegúrese de que los subtítulos de entrada estén configurados con un selector de subtítulos para cada página del teletexto y de que especifique el número de página en los ajustes de cada selector de subtítulos de entrada. Para obtener más información, consulta [Subtítulos de salida de teletexto](teletext.md).
+ En el mismo grupo de salida y en la misma salida que el vídeo, cree una pestaña de subtítulos para cada página de teletexto de salida.
+ En cada pestaña de subtítulos de salida, seleccione uno de sus selectores de subtítulos de entrada como **Fuente de subtítulos**.
+ En cada pestaña de subtítulos de salida, en **Número de página**, especifique el número de página del teletexto que desee para esos subtítulos en la salida. Si lo desea, proporcione valores para el **Idioma**, la **Descripción** y los **Tipos de página**.

## Teletexto desde otros formatos de subtítulos
<a name="teletext-from-other-captions-formats"></a>

Si los subtítulos de entrada están en un formato distinto del teletexto, debe especificar las páginas del teletexto para los subtítulos de salida. MediaConvert admite los siguientes flujos de trabajo de subtítulos:
+ Los subtítulos de una sola entrada conducen a una sola página de teletexto de salida.
+ Una sola entrada lleva los subtítulos a varias páginas de teletexto de salida. Cada página de salida duplica el contenido de las demás.
+ Varias entradas de subtítulos conducen a múltiples páginas de teletexto de salida. Los selectores de subtítulos se utilizan para especificar qué subtítulos se van a incluir en cada página de teletexto de salida.

Configure los subtítulos de la siguiente manera:
+ Asegúrese de que los subtítulos introducidos estén configurados con un selector de subtítulos para cada pista de subtítulos que desee asignar a una página de teletexto. Para obtener más información, consulta [Creación de selectores de subtítulos de entrada](including-captions.md#create-input-caption-selectors).
+ En el mismo grupo de salida y en la misma salida que el vídeo, cree una pestaña de subtítulos para cada página de teletexto de salida.
+ En cada pestaña de subtítulos de salida, seleccione uno de sus selectores de subtítulos de entrada como **Fuente de subtítulos**.
+ En cada pestaña de subtítulos de salida, en **Número de página**, especifique el número de página del teletexto que desee para esos subtítulos en la salida. Si lo desea, proporcione valores para el **Idioma** y la **Descripción**.

# Subtítulos de salida forzados
<a name="burn-in-output-captions"></a>

 En esta sección se explica cómo configurar los subtítulos de salida grabados en. AWS Elemental MediaConvert Los temas principales incluyen:
+ Dónde especificar los subtítulos.
+ Cómo especificar varias pistas de subtítulos.
+ Cómo usar la transferencia de estilos.
+ Fuentes que no están en inglés y caracteres no compatibles.

El *forzado* es un método de entrega más que un formato de subtítulos. El método forzado escribe los subtítulos directamente en los fotogramas de vídeo, sustituyendo píxeles de contenido de vídeo por los subtítulos. Si desea subtítulos forzados en una salida, defina los subtítulos de acuerdo con la siguiente información.

## Dónde especificar los subtítulos
<a name="where-burn-in-output-captions"></a>

Coloque los subtítulos en el mismo grupo de salida y en la misma salida que el vídeo.

## Cómo especificar varias pistas de subtítulos
<a name="multilang-burn-in-output-captions"></a>

Puedes grabar en tan solo una pista de subtítulos en cada salida.

## ¿Cómo usar la transferencia de estilos?
<a name="how-to-use-style-passthrough"></a>

Puedes elegir cómo estilizar el texto de los subtítulos forzados que aparece en el vídeo de salida. Hay varias opciones, como la transferencia de estilos, la configuración predeterminada o las anulaciones manuales. 

Al activar el paso de estilos, MediaConvert utiliza la información de estilo y posición disponible en los subtítulos introducidos. Tenga en cuenta que MediaConvert utiliza la configuración predeterminada para cualquier información de estilo que falte. 

MediaConvert admite la transferencia de estilos para los siguientes formatos de subtítulos de entrada: 
+ Auxiliar
+ Incrustado
+ SCTE-20
+ SCC
+ TTML
+ STL (EBU STL)
+ SMPTE-TT (basado en texto)
+ Teletexto
+ IMSC
+ WebVTT

Al desactivar la opción de paso de estilos, MediaConvert ignora la información de estilo de la entrada y utiliza la configuración predeterminada: texto blanco con contorno negro, posición en la parte inferior central y tamaño automático. 

 Tanto si ha activado la transferencia de estilos como si no, también puedes anular manualmente cualquiera de las opciones de estilo individuales. 

**nota**  
Las entradas TTML y tipo TTML (IMSC, SMPTE-TT) tienen requisitos de formato de estilo especiales. Para obtener más información, consulta [Formato de estilo TTML](ttml-style-formatting.md).

## Cómo especificar la tipografía
<a name="how-to-specify-the-language-script-burnin"></a>

AWS Elemental MediaConvert selecciona automáticamente el alfabeto adecuado para los subtítulos, en función del idioma que especifique en la configuración de los subtítulos de salida. Si el idioma que elige tiene más de un alfabeto posible, especifique el alfabeto que desea.

**Para garantizar que el servicio utilice la tipografía correcta**

1. En la sección **Subtítulos**, en **Configuración de codificación**, en **Idioma**, elija el idioma del texto de los subtítulos.

1. Si el idioma que especifica tiene más de un alfabeto posible, utilice **Tipografía** para especificar el alfabeto.

   Por ejemplo, si elige **Chino** (ZH) como **Idioma**, utilice **Tipografía** para elegir **Chino simplificado** o **Chino tradicional**. En este caso, si no especifica un valor para **Tipografía**, el servicio utilizará de forma predeterminada el chino simplificado. 
**sugerencia**  
En la mayoría de los casos, para **Tipografía** puedes mantener el valor predeterminado de **Automático**. Cuando lo haga, el servicio seleccionará la secuencia de comandos en función del idioma del texto de los subtítulos.

## Fuentes que no están en inglés y caracteres no compatibles
<a name="non-english-unsupported"></a>

Si la fuente de entrada utiliza una tipografía que no está en inglés, es posible que los subtítulos forzados de salida contengan caracteres Unicode `□` no compatibles. Para resolverlo, establezca la **Transferencia de estilos** en **Activado**.

# Configuración de los subtítulos de accesibilidad
<a name="accessibility-captions"></a>

Al crear una salida HLS o CMAF HLS e incluir una pista de subtítulos ISMC o WebVTT, puede añadir atributos de accesibilidad para los subtítulos a su manifiesto de salida. MediaConvert [añade estos atributos de acuerdo con las secciones 4.5 y 4.6 de la especificación de creación HLS para dispositivos Apple.](https://developer.apple.com/documentation/http_live_streaming/hls_authoring_specification_for_apple_devices)

Al configurar **los subtítulos de accesibilidad** (`accessibility`) en **Habilitados** (`ENABLED`), MediaConvert agrega los siguientes atributos a la pista de subtítulos del manifiesto, en: y. `EXT-X-MEDIA` `CHARACTERISTICS="public.accessibility.describes-spoken-dialog,public.accessibility.describes-music-and-sound"` `AUTOSELECT="YES"`

Mantén el valor predeterminado, **Desactivado** (`DISABLED`), si la pista de subtítulos no está destinada a proporcionar dicha accesibilidad. MediaConvert no añadirá los atributos del párrafo anterior.