

Die vorliegende Übersetzung wurde maschinell erstellt. Im Falle eines Konflikts oder eines Widerspruchs zwischen dieser übersetzten Fassung und der englischen Fassung (einschließlich infolge von Verzögerungen bei der Übersetzung) ist die englische Fassung maßgeblich.

# Typische Szenarien für den Umgang mit Untertiteln
<a name="typical-scenarios"></a>

Im Folgenden finden Sie einige Beispiele für Anwendungsfälle für Untertitel in. MediaLive Die Anwendungsfälle sind aufsteigend nach Komplexität sortiert. Sie veranschaulichen viele der Funktionen von MediaLive.

**Topics**
+ [Anwendungsfall A: Ein Eingabeformat in eine Ausgabe und nicht konvertiert](use-case-one-input-format-to-one-output-format-not-converted.md)
+ [Anwendungsfall B: Ein Eingabeformat, das in einer Ausgabe in ein anderes Format konvertiert wurde](use-case-one-input-format-to-different-output-formats.md)
+ [Anwendungsfall C: Ein in verschiedene Formate konvertiertes Eingabeformat, ein Format für jede Ausgabe](use-case-one-input-format-to-several-output-formats.md)
+ [Anwendungsfall D: Eine Untertitelausgabe, die von mehreren Videokodierungen gemeinsam genutzt wird](use-case-one-captions-output-multiple-video-encodes.md)

# Anwendungsfall A: Ein Eingabeformat in eine Ausgabe und nicht konvertiert
<a name="use-case-one-input-format-to-one-output-format-not-converted"></a>

In diesem Anwendungsfall für das Einfügen von Untertiteln in eine MediaLive Ausgabe wird die Eingabe mit einem Untertitelformat und zwei oder mehr Sprachen eingerichtet. Angenommen, Sie möchten das Format in der Ausgabe beibehalten und nur eine Art von Ausgabe produzieren und alle Sprachen in diese Ausgabe aufnehmen.

Die Eingabe umfasst z. B. eingebettete Untertitel in den Sprachen Englisch und Französisch. Sie möchten die HLS-Ausgabe erstellen, die eingebettete Untertitel sowohl in Englisch als auch Französisch umfasst.

![\[Diagram showing input captions in English and French, and output with embedded captions in both languages.\]](http://docs.aws.amazon.com/de_de/medialive/latest/ug/images/captions_INembed_OUTembed_hls.png)


# Anwendungsfall B: Ein Eingabeformat, das in einer Ausgabe in ein anderes Format konvertiert wurde
<a name="use-case-one-input-format-to-different-output-formats"></a>

In diesem Anwendungsfall für das Einfügen von Untertiteln in eine MediaLive Ausgabe wird die Eingabe mit einem Untertitelformat und zwei oder mehr Sprachen eingerichtet. Sie möchten die Untertitel in der Ausgabe in ein anderes Format konvertieren. Sie möchten nur eine Art der Ausgabe erzeugen und alle Sprachen in diese Ausgabe einschließen.

Die Eingabe umfasst z. B. eingebettete Untertitel in den Sprachen Deutsch und Französisch. Sie möchten die Untertitel in DVB-Sub konvertieren und diese Untertitel in beiden Sprachen in eine UDP-Ausgabe aufnehmen. 

![\[Diagram showing input captions converted to DVB-Sub format and included in UDP output.\]](http://docs.aws.amazon.com/de_de/medialive/latest/ug/images/captions_INembed_OUTdvb_udp.png)


# Anwendungsfall C: Ein in verschiedene Formate konvertiertes Eingabeformat, ein Format für jede Ausgabe
<a name="use-case-one-input-format-to-several-output-formats"></a>

In diesem Anwendungsfall für das Einfügen von Untertiteln in eine MediaLive Ausgabe wird die Eingabe mit einem Untertitelformat und zwei oder mehr Sprachen eingerichtet. Angenommen, Sie möchten mehrere verschiedene Arten von Ausgaben produzieren und in jeder Ausgabe sollen die Untertitel in ein anderes Format umgewandelt, aber alle Sprachen eingeschlossen werden.

Die Eingabe umfasst z. B. Teletextuntertitel in den Sprachen Tschechisch und Polnisch. Sie möchten eine Microsoft Smooth-Ausgabe und eine HLS-Ausgabe erzeugen. In der Microsoft Smooth-Ausgabe sollen beide Untertitel in TTML konvertiert werden. In der HLS-Ausgabe sollen beide Untertitel in WebVTT konvertiert werden. 

![\[Flowchart showing input captions conversion to output captions for different streaming formats.\]](http://docs.aws.amazon.com/de_de/medialive/latest/ug/images/captions_INttext_OUT_OPmss_hls.png)


# Anwendungsfall D: Eine Untertitelausgabe, die von mehreren Videokodierungen gemeinsam genutzt wird
<a name="use-case-one-captions-output-multiple-video-encodes"></a>

Dieser Anwendungsfall befasst sich mit dem Einfügen von Untertiteln in einen ABR-Workflow in. MediaLive

Nehmen wir beispielsweise an, dass es drei video/audio Medienkombinationen gibt: eine für Videos mit niedriger Auflösung, eine für mittlere und eine für hohe Auflösung. Gehen Sie davon aus, dass es ein Objekt mit Ausgabeuntertiteln (Englisch und Spanisch eingebettet) gibt, das Sie allen drei video/audio Medienkombinationen zuordnen möchten.

![\[Diagram showing video/audio outputs at different resolutions and caption inputs/outputs in English and Spanish.\]](http://docs.aws.amazon.com/de_de/medialive/latest/ug/images/captions_INembed_OUTembed_ABRhls.png)
